"concerning torture" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بالتعذيب
        
    • بشأن التعذيب
        
    • فيما يتعلق بالتعذيب
        
    • تتعلق بالتعذيب
        
    • المتعلق بالتعذيب
        
    • وفيما يتعلق بالتعذيب
        
    • المتعلِّقة بالتعذيب
        
    • المتعلقة بأفعال التعذيب
        
    • ذات الصلة بالتعذيب
        
    • عن التعذيب
        
    • فيما يتعلَّق بالتعذيب
        
    • متصلة بالتعذيب
        
    • بشأن تعذيب
        
    • المتعلقة بحالات التعذيب
        
    The allegations concerning torture by Palestinian groups are incompatible with the Convention's provisions. UN ودفعت أيضاً بعدم اتفاق الادعاءات المتعلقة بالتعذيب على يد الجماعات الفلسطينية مع أحكام الاتفاقية.
    The allegations concerning torture by Palestinian groups are incompatible with the Convention's provisions. UN ودفعت أيضاً بعدم اتفاق الادعاءات المتعلقة بالتعذيب على يد الجماعات الفلسطينية مع أحكام الاتفاقية.
    It highlighted that some of the recommendations accepted by Eritrea during the previous UPR cycle had not been implemented, particularly those concerning torture and child labour. UN وسلطت الضوء على عدم تنفيذ بعض التوصيات التي قبلتها إريتريا أثناء الدورة السابقة للاستعراض الدوري الشامل، ولا سيما تلك المتعلقة بالتعذيب وعمل الأطفال.
    The Government again replied that the Department of Public Prosecution had begun an investigation and ordered the lawyer’s release, but added that neither the lawyer nor the woman had lodged a complaint concerning torture. UN وردت الحكومة مرة أخرى بأن إدارة النيابات العامة قد شرعت في إجراء تحقيق وأنها أمرت باﻹفراج عن المحامي، ولكنها أضافت أن لا المحامي ولا المرأة قد قدما شكوى بشأن التعذيب.
    In this regard, he stated, inter alia, that from June 1990 to May 1992 the Commission had made 34 recommendations concerning torture to the Attorney General's Office. UN وذكر في هذا الصدد، جملة أمور، منها أن اللجنة قدمت في الفترة من حزيران/يونيه ١٩٩٠ إلى أيار/مايو ١٩٩٢، ٣٤ توصية فيما يتعلق بالتعذيب إلى مكتب النائب العام.
    The same applied to recommendations concerning torture and the death penalty, where significative progress had been made. UN والأمر صحيح أيضاً بالنسبة للتوصيات المتعلقة بالتعذيب وعقوبة الإعدام حيث تحقق تقدم ملموس.
    Professor of Public International Law, specializing in International Human Rights, in particular issues concerning torture and torture prevention. UN أستاذ في القانون الدولي العام متخصص في حقوق الإنسان على الصعيد الدولي لا سيما المسائل المتعلقة بالتعذيب ومنع التعذيب.
    The allegations concerning torture and the falsification of the date of arrest were false. UN والادعاءات المتعلقة بالتعذيب وبتزوير تاريخ القبض باطلة.
    The Israeli army denied the allegations concerning torture contained in the report, but stated that it allowed the interrogators to use some pressure to extract information about imminent attacks, including prolonged standing and loud music. UN وقد أنكر الجيش الاسرائيلي الادعاءات المتعلقة بالتعذيب الواردة في التقرير، ولكنه ذكر أنه سمح للمستجوبين باستخدام بعض الضغوط لانتزاع معلومات بشأن الهجمات الوشيكة، وتشمل هذه الوقوف والسماع الى موسيقى صاخبة لمدد طويلة.
    Cases concerning torture or disappearances are subjected to the judicial process which still needs to be accelerated in order to bring the perpetrators to justice and ensure justice for the injured parties. UN وتخضع الحالات المتعلقة بالتعذيب أو الاختفاء للإجراءات القضائية التي لا تزال بحاجة إلى الإسراع بوتيرتها من أجل مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال وضمان حصول الأطراف المتضررة على العدالة.
    In addition, the fellows would assist with substantive research and analysis of developments and jurisprudence concerning torture and compilation of best practices and lessons learned on projects financed by the Fund. UN وإضافةً إلى ذلك، سيساعد الزملاء في البحوث والتحليلات المواضيعية للتطورات والاجتهادات القضائية المتعلقة بالتعذيب وفي تجميع أفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن المشاريع الممولة من الصندوق.
    1. Sensitization of the political leadership to issues concerning torture; UN 1- توعية القيادة السياسية بالقضايا المتعلقة بالتعذيب.
    The Libyan Arab Jamahiriya had not concluded any extradition agreement with other States concerning torture. UN وأضاف أن الجماهيرية العربية الليبية لم تبرم مع دول أخرى اتفاقات تسليم بشأن التعذيب.
    Prison conditions in Israel have been the subject of considerable criticism by human rights advocates, who regularly bring complaints to the authorities concerning torture and ill treatment. UN هذا وقد كانت ظروف الاعتقال في السجون في إسرائيل موضوع انتقاد لاذع وجهه المدافعون عن حقوق الإنسان، الذين يرفعون في العادة، شكاوى أمام السلطات بشأن التعذيب وإساءة المعاملة.
    In Nepal, for example, torture is not a criminal offence and in Indonesia, although it is defined in its Human Rights Law, there are no provisions concerning torture in the criminal legislation. UN وفي نيبال، على سبيل المثال، لا يعتبر التعذيب جريمة، وفي إندونيسيا لا تتضمن التشريعات الجنائية أحكاما بشأن التعذيب على الرغم من وجود تعريف للتعذيب في قانون حقوق الإنسان الساري فيها.
    The findings of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia concerning torture International Tribunal for the Former Yugoslavia (Judges Mumba, Cassese, May), Prosecutor v. Anto Furundzija, judgement of 10 December 1998, para. 150. UN وأثبتت صحة هذه النقطة نتائج المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فيما يتعلق بالتعذيب(184).
    (b) To enlighten both Governments and peoples about the current situation concerning torture by reporting consistently on that subject. UN (ب) إعلام الحكومات والشعوب على السواء بالحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعذيب عن طريق النشر باستمرار عن هذا الموضوع.
    57. During his consultations the Special Rapporteur received direct testimony concerning torture. UN ٥٧ - تلقى المقرر الخــاص أثنـــاء مشاوراته شهادات مباشرة تتعلق بالتعذيب.
    20. Ms. ALBUQUERQUE FERREIRA (Portugal) replied to the questions concerning torture and illtreatment (para. 13 of the list of issues). UN 20- السيدة ألبوكيرك فيريرا (البرتغال): أجابت عن السـؤال المتعلق بالتعذيب وسـوء المعاملـة (السؤال 13).
    65. concerning torture in arrest and detention centres, recommendations had been made based on those of the Sub-Committee on the Prevention of Torture, in order to guarantee the rights of persons arrested and detained and in order to monitor and prevent any violations. UN 65- وفيما يتعلق بالتعذيب في مراكز التوقيف والاحتجاز، أشار رئيس الوفد إلى تقديم توصيات في هذا الصدد استناداً إلى توصيات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، بغية ضمان حقوق الأشخاص الموقوفين والمحتجزين ورصد ومنع أي انتهاكات.
    Furthermore, the State party should ensure that judges, prosecutors, health and other relevant professionals involved in the documentation and investigation of cases of torture and other ill-treatment are adequately trained on the Istanbul Protocol and on the international standards concerning torture and ill-treatment, with special emphasis on how to adequately classify incidents of torture. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير التدريب الملائم بشأن بروتوكول اسطنبول وبشأن المعايير الدولية المتعلِّقة بالتعذيب وإساءة المعاملة، وذلك لصالح القضاة والمدعين العامين والعاملين في المجال الصحي وغيره من المجالات المهنية ذات الصلة الذين يُعنون بتوثيق حالات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة، والتحقيق فيها، مع التشديد بصفة خاصة على كيفية التصنيف الملائم لحوادث التعذيب.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party collect statistical data, disaggregated by crime, ethnicity, age and sex, on complaints concerning torture and ill-treatment allegedly committed by prisons authorities and law enforcement officials, and on the related investigations, prosecutions, and penal or disciplinary sanctions. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجريمة والعرق والسن ونوع الجنس بشأن الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يُدّعى فيها أنّ مسؤولين في سلطات السجون وموظفي إنفاذ القانون قد ارتكبوها، وبشأن ما يتصل بهذه الشكاوى من تحقيقات ومحاكمات وعقوبات جنائية أو تأديبية.
    (a) To seek, receive, examine and act on information from Governments, intergovernmental and civil society organizations, individuals and groups of individuals regarding issues and alleged cases concerning torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (أ) التماس وتلقّي ودراسة المعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والأفراد ومجموعات الأفراد بشأن القضايا والحالات المزعومة ذات الصلة بالتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها؛
    On 13 June, he participated in an expert meeting concerning torture by non-State actors. UN وفي 13 حزيران/يونيه، اشترك في اجتماع للخبراء عن التعذيب على أيدي جهات من غير الدول.
    The State party should make greater efforts to close the gap between practice and law concerning torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لسد الفجوة بين الممارسة والقانون فيما يتعلَّق بالتعذيب.
    13. Please clarify what mutual judicial assistance treaties or agreements Kuwait has entered into with other entities, such as countries, international tribunals or international institutions, and whether such treaties or agreements have led in practice to the transfer of any evidence in connection with prosecutions concerning torture or ill-treatment. UN 13- ويُرجى بيان المعاهدات أو اتفاقات المساعدة القضائية المتبادلة التي أبرمتها الكويت مع كيانات أخرى كالبلدان أو المحاكم الدولية أو المؤسسات الدولية، وبيان ما إذا كان ذلك قد تضمن، في الواقع، إحالة أية أدلة في إطار محاكمات متصلة بالتعذيب أو إساءة المعاملة.
    The State party also states that the allegations concerning torture by the LTTE should be declared inadmissible as they are incompatible with the provisions of article 22, paragraph 2, of the Convention. UN وتقول أيضاً إنه يجب إعلان عدم مقبولية الادعاءات بشأن تعذيب صاحب الشكوى من قبل نمور التاميل لأنها تتعارض مع أحكام الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية.
    In accordance with the instructions of the Procurator-General dated 8 February 2013, criminal cases concerning torture are investigated exclusively by special prosecutors. UN وينص مرسوم المدعي العام المؤرخ 8 شباط/فبراير 2013 على أن يقتصر التحقيق في الدعاوى الجنائية المتعلقة بحالات التعذيب بشكل حصري على المدعين الخاصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more