"concerning violations of human rights" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
        
    However, it may be noted that the Working Group is not a chamber of complaints and cannot act upon specific allegations concerning violations of human rights. UN على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديواناً للشكاوى وأنه لا يستطيع الفصل في المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    However, it may be noted that the Working Group is not a chamber of complaints and cannot act upon specific allegations concerning violations of human rights. UN على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديواناً للشكاوى وأنه لا يستطيع الفصل في المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    However, it may be noted that the Working Group is not a chamber of complaints and cannot act upon specific allegations concerning violations of human rights. UN على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديواناً للشكاوى وأنه لا يستطيع الفصل في المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    4. The Committee recommends that efforts be made by United Nations human rights mechanisms with a mandate to consider individual complaints concerning violations of human rights to identify ways to respond more effectively to individual complaints concerning violence against children. UN 4- توصي اللجنة آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والتي تتضمن ولايتها النظر في شكاوى فردية تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان بأن تقوم بتحديد سبل للاستجابة بفعالية أكبر للشكاوى الفردية التي تتعلق بالعنف ضد الأطفال.
    4. The Committee recommends that efforts be made by United Nations human rights mechanisms with a mandate to consider individual complaints concerning violations of human rights to identify ways to respond more effectively to individual complaints concerning violence against children. UN 4- توصي اللجنة آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والتي تتضمن ولايتها النظر في شكاوى فردية تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان بأن تقوم بتحديد سبل للاستجابة بفعالية أكبر للشكاوى الفردية التي تتعلق بالعنف ضد الأطفال.
    Subject: Arrangements for a hearing with Al-Haq concerning violations of human rights UN الموضوع: عقد جلسة استماع لمؤسسة الحق فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    Subject: Arrangements for a hearing with your organization concerning violations of human rights UN الموضوع: عقد جلسة استماع لمؤسستكم فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    Regardless of whether a State establishes such a body, it must ensure the preservation of, and access to, archives concerning violations of human rights and humanitarian law. Principle 6. UN وبغض النظر عما إذا أنشأت الدولة أم لا مثل هذه اللجان، فإنه يتعين عليها ضمان الاحتفاظ بمثل هذه السجلات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني، وإمكانية الاطلاع عليها.
    339. The Commission's conclusions concerning violations of human rights have been formulated from a general perspective coming from a fact-finding body and not from a human rights monitoring body. UN 339- وقد صيغت استنتاجات اللجنة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان من زاوية نظر عامة لهيئة تقصي حقائق وليس من وجهة نظر هيئة مكلفة برصد حقوق الإنسان.
    A people's knowledge of the history of its oppression is part of its heritage and, as such, must be ensured by appropriate measures in fulfilment of the State's duty to preserve archives and other evidence concerning violations of human rights and humanitarian law and to facilitate knowledge of those violations. UN إن معرفة الشعب لتاريخ اضطهاده هو جزء من تراثه، فيجب، بناءً على ذلك، صيانة هذا التراث من خلال اتخاذ تدابير مناسبة لكي تقوم الدول بواجبها الكامل المتمثل في حفظ السجلات وغيرها من الأدلة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني وتيسير عملية المعرفة بهذه الانتهاكات.
    " A people's knowledge of the history of its oppression is part of its heritage and, as such, must be ensured by appropriate measures in fulfilment of the State's duty to preserve archives and other evidence concerning violations of human rights and humanitarian law and to facilitate knowledge of those violations. UN " إن معرفة الشعب لتاريخ اضطهاده جزء من تراثه، ويجب، بناءً على ذلك، ضمان صونها من خلال اتخاذ تدابير ملائمة وفاء بواجب الدول الكامل عن حفظ السجلات وغيرها من الأدلة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني وتيسير تحقيق المعرفة بهذه الانتهاكات.
    The Updated principles underline that archives are an important guarantee of the right to know and require States to " ensure the preservation of, and access to, archives concerning violations of human rights and humanitarian law " (principle 5). UN وتؤكد المبادئ المحدَّثة أن المحفوظات أداة هامة لضمان الحق في المعرفة، وتشترط على الدول " ضمان الاحتفاظ بالسجلات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني وإمكانية الاطلاع عليها " (المبدأ 5).
    As part of the measures a State must undertake to protect the right to know, the Principles require the State to " ensure the preservation of, and access to, archives concerning violations of human rights and humanitarian law " (ibid., principle 5). UN وفي إطار التدابير التي يتعين على الدولة اتخاذها لحماية الحق في المعرفة، تقتضي المبادئ أن تضمن الدولة " الاحتفاظ بالسجلات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني وإمكانية الاطلاع عليها " (المرجع نفسه، المبدأ 5).
    As set out in the updated set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity (E/CN.4/2005/102/Add.1), the right to know implies that archives must be preserved and States are required to ensure the preservation of and access to archives concerning violations of human rights and humanitarian law. UN وكما تنص مجموعة المبادئ المستوفاة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها بواسطة إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب (E/CN.4/2005/102/Add.1)، فإن الحقَّ في معرفة الحقيقة يقتضي صون المحفوظات، ويتعين على الدول ضمان الاحتفاظ بالسجلات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني وإمكانية الاطّلاع عليها.
    Subject: Arrangements for a hearing with the Independent Commission for Human Rights concerning violations of human rights UN الموضوع: عقد جلسة استماع للهيئة المستقلة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    Subject: Arrangements for a hearing with the Democracy and Workers' Rights concerning violations of human rights UN الموضوع: عقد جلسة استماع لمركز الديمقراطية وحقوق العاملين فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    Both include Palestinian and Israeli non-governmental organizations and share information relating to documenting, developing reports and advocacy activities concerning violations of human rights and international humanitarian law. UN ويشتمل الفريق والفرقة على منظمات غير حكومية فلسطينية وإسرائيلية وتتقاسمان المعلومات المتعلقة بالتوثيق وإعداد التقارير وأنشطة الدفاع فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more