"concerns and challenges" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل والتحديات
        
    • المخاوف والتحديات
        
    • والشواغل والتحديات
        
    The CFE Treaty is one of the main arms control arrangements which is aimed at minimizing concerns and challenges and at the same time strengthening confidence, openness and security between the participating States. UN تشكل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا أحد الترتيبات الرئيسية في مجال تحديد الأسلحة التي ترمي إلى تقليل الشواغل والتحديات وفي نفس الوقت تعزيز الثقة والانفتاح والأمن بين الدول المشاركة.
    In responding to the questions posed in the background paper, you also called attention to a number of other concerns and challenges. UN ولدى اﻹجابة على اﻷسئلة المطروحة في ورقة المعلومات اﻷساسية وجهتم الانتباه أيضاً إلى عدد من الشواغل والتحديات.
    In responding to the questions posed in the background paper, you also called attention to a number of other concerns and challenges: UN ولدى اﻹجابة على اﻷسئلة المطروحة في ورقة المعلومات اﻷساسية وجهتم الانتباه أيضا إلى عدد من الشواغل والتحديات.
    Therefore, it is essential that the international community and the Council support the Libyan authorities in successfully addressing a number of pressing concerns and challenges. UN لذلك، فمن الضروري أن يدعم المجتمع الدولي ومجلس الأمن السلطات الليبية في التصدي بنجاح لعدد من الشواغل والتحديات الملحة.
    At the Conference, many high-level officials and eminent experts of about 60 countries participated and discussed the concerns and challenges related to disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, in particular, nuclear weapons. UN وشارك في المؤتمر العديد من كبار المسؤولين والخبراء البارزين من حوالي 60 بلدا، وناقشوا المخاوف والتحديات المتصلة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    These partnerships have been crucial to develop policy platforms to capture positive developments, identify concerns and challenges, and mobilize action to safeguard children's right to freedom from violence. UN وقد كان لهذه الشراكات دور حاسم في إنشاء منابر سياساتية لرصد التطورات الإيجابية وتحديد الشواغل والتحديات وحشد الجهود لضمان حق الأطفال في التحرر من العنف.
    At this crucial moment in the country's history, remaining human rights concerns and challenges should be addressed, and justice and accountability measures, as well as measures to ensure access to the truth, should be taken. UN وفي هذه اللحظة الحاسمة من تاريخ البلد، ينبغي أن تعالج الشواغل والتحديات المتبقية المتعلقة بحقوق الإنسان، وينبغي اتخاذ تدابير بشأن العدالة والمساءلة، فضلاً عن تدابير لضمان الحصول على الحقيقة.
    11. Major concerns and challenges faced by the women major group include: UN 11 - ومن بين أهم الشواغل والتحديات التي تواجهها المجموعة النسائية الرئيسية ما يلي:
    It identifies the main concerns and challenges relating to the criminal misuse of information technologies and suggests possible follow-up action. UN ويحدد الشواغل والتحديات الرئيسية التي تتصل بإساءة استعمال تكنولوجيات الإعلام بصورة إجرامية، ويقترح إجراءات متابعة ممكنة.
    We in Kuwait are in full agreement with what the Secretary-General says in paragraph 1 of his report, which reflects his sense of responsibility, frankness and transparency, and that of Member States, in describing the concerns and challenges facing the United Nations. UN إننا في الكويت نتفق تماما مع العبارات الأولى التي وردت في تقريره، والتي تثبت لنا حجم المسؤولية من جهة، وصراحة الأمين العام وشفافيته مع الدول الأعضاء في نقل الشواغل والتحديات التي تواجه الأمم المتحدة.
    5. The meeting underlined that the United Nations was the only global organization with competencies to address the totality of global concerns and challenges. UN 5 - وشدد الاجتماع على أن الأمم المتحدة هي المنظمة العالمية الوحيدة المختصة بمعالجة مجموع الشواغل والتحديات العالمية.
    Specifically, the following are the major concerns and challenges that need to be tackled in order to ensure the elimination of discrimination against women and establish their equality with men: UN ونورد فيما يلي على وجه الخصوص الشواغل والتحديات الرئيسية التي يتعين معالجتها لكفالة القضاء على التمييز ضد المرأة وإقامة المساواة بين الرجل والمرأة:
    Over the past four years, Mr. Malloch Brown has been fully dedicated to development goals, sharing with the Group of 77 the same concerns and challenges. UN خلال السنوات الأربع الماضية ظل السيد مالوك براون مخلصـــا تمامـــــا للأهداف الإنمائية، ومشاركا مجموعة الـ 77 والصين نفس الشواغل والتحديات.
    Over the past years, Mr. Ricupero has been fully committed to supporting developing countries in their development efforts and dedicated to sharing with our Group the same concerns and challenges with regard to the development dimension of globalization and trade liberalization. UN وخلال السنوات الماضية، ظل السيد ريكوبيرو ملتزما تماما بدعم البلدان النامية في جهودها الإنمائية ومخلصا في تشاطره مع مجموعتنا الشواغل والتحديات نفسها المتعلقة بالبعد الإنمائي للعولمة وتحرير التجارة.
    As a high-level intergovernmental forum, the Council provides a mechanism to address the common concerns and challenges faced by the Arctic Governments and the people of the Arctic. UN ولما كان المجلس يشكل منتدى حكوميا دوليا رفيع المستوى، فإنه يوفر آلية لمعالجة الشواغل والتحديات المشتركة التي تواجهها الحكومات في المنطقة القطبية الشمالية والناس الذين يعيشون فيها.
    Specific initiatives have also been created to address broader concerns and challenges within and outside the forest sector in order to exemplify the integrated values and services forests provide to all sectors. UN كما اتخذت مبادرات محددة تستهدف معالجة الشواغل والتحديات الأوسع داخل قطاع الغابات وخارجه، سعيا إلى توضيح القيم والخدمات المتكاملة التي توفرها الغابات لجميع القطاعات.
    Joint verification and security mechanisms have recently been put in place between UNAMID, the United Nations country team and the Government to address some of these concerns and challenges. UN وقد تم مؤخرا وضع آليات مشتركة بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري وحكومة السودان معنية بالتحقق والأمن الهدف منها معالجة بعض هذه الشواغل والتحديات.
    Joint verification and security mechanisms have been put in place between UNAMID, the United Nations country team and the Government to address some of those concerns and challenges. UN ووضعت آليات معنية بالتحقق والأمن ومشتركة بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري والحكومة لمعالجة بعض هذه الشواغل والتحديات.
    We know that there are still many concerns and challenges that demand greater social investment, with more social programmes involving monetary transfers. UN ونعرف أن هناك العديد من الشواغل والتحديات التي تتطلب استثمارا اجتماعيا كبيرا، مع المزيد من البرامج الاجتماعية التي تتضمن تحويلات نقدية.
    7. The representative of Costa Rica to the United Nations Office at Geneva shared the concerns and challenges of a non-State party to the Convention in the area of migration. UN 7- شارك ممثل كوستاريكا لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف في تناول المخاوف والتحديات التي تواجه الدول غير الأطراف في الاتفاقية في مجال الهجرة.
    It emphasizes the importance of reviewing the issues, concerns and challenges encountered, documenting the lessons learned and incorporating them in the new project in order to ensure its completion on time and within budget. UN وتشدّد على أهمية استعراض المسائل والشواغل والتحديات التي صودفت وتوثيق الدروس المستفادة وإدراجها في المشروع الجديد من أجل ضمان إنجازه في المواعيد المحددة وفي حدود الميزانية المقرّرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more