"concerns at" - Translation from English to Arabic

    • شواغل إزاء
        
    • شواغلها إزاء
        
    • شواغل بشأن
        
    • الشواغل في
        
    • الهواجس المتعلقة
        
    • مشاعر قلق إزاء
        
    • مشاعر القلق إزاء
        
    Netherlands expressed concerns at the discrimination, and sometimes ill treatment, directed against Roma people. UN بيد أن هولندا أعربت عن شواغل إزاء التمييز ضد الروما، وإساءة معاملتهم أحياناً.
    It expressed concerns at the fact that too many children were sent to psychiatric wards without knowing for how long. UN وأعربت عن شواغل إزاء إرسال عدد كبير من الأطفال إلى أجنحة الأمراض النفسية دون معرفة طول المدة التي سيقضونها فيها.
    While acknowledging the general legal framework for the promotion of human rights, the Netherlands expressed concerns at legislative initiatives affecting lesbian, gay, bisexual, transgender people. UN وأقرت بوجود إطار قانوني عام لتعزيز حقوق الإنسان، لكنها أعربت عن شواغل إزاء التدابير التشريعية التي تؤثر على المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    His delegation had already expressed its concerns at the additional financial burden that a compliance mechanism might entail: those concerns must be properly addressed. UN وقد سبق وأن عبرت اليابان عن شواغلها إزاء الأعباء المالية الإضافية التي قد تتطلبها آلية كهذه.
    In addition, the Department of Safety and Security raised concerns at the time regarding the underground parking and residential use of the building. UN ويضاف إلى ذلك أن إدارة شؤون السلامة والأمن طرحت آنذاك شواغل بشأن المرآب الكائن تحت الأرض وبشأن الاستعمال السكني للمبنى.
    He regretted having had to express those concerns at that meeting, but he had not been privy to the consultations held by the Chairman on the draft decision. UN وأعرب عن أسفه لاضطراره للتعبير عن هذه الشواغل في تلك الجلسة، ولكنه لم يكن على علم بالمشاورات التي أجراها الرئيس بشأن مشروع المقرر.
    The need to take concerted action is accentuated by a wide range of chemical safety concerns at the international level including the lack of capacity for managing chemicals in developing countries and countries with economies in transition, the dependency on pesticides in agriculture, the exposure of workers to harmful chemicals and concern about the long-term effects of chemicals on both human health and the environment; UN 6 - الحاجة إلى اتخاذ تدابير منسقة يدعو إليها بقوة وجود طائفة واسعة من الهواجس المتعلقة بالسلامة الكيماوية على المستوى الدولي بما في ذلك نقص قدرات إدارة المواد الكيماوية لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والاتكال على مبيدات الآفات في الزراعة، وتعريض العمال للمواد الكيماوية الضارة والقلق بشأن التأثيرات طويلة الأجل على كل من صحة البشر والبيئة؛
    It expressed concerns at counterterrorism measures and policies to combat human trafficking. UN إلاّ أنها أعربت عن مشاعر قلق إزاء التدابير الهادفة إلى التصدي للإرهاب والسياسات الهادفة إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    59. The State Secretary of Justice shared concerns at the existence of domestic violence and its effects on society and individuals. UN 59- وقالت أمينة الدولة لشؤون العدل إنها تشاطر الآخرين مشاعر القلق إزاء العنف المنزلي وآثاره على المجتمع والأفراد.
    Yesterday, in the final communiqué adopted at the conclusion of their ministerial meeting held in Malta, the ministers for foreign affairs of the member States of the European Union and of the League of Arab States, among other things, affirmed their concerns at the consequences of climate change and considered that the European Union and the League of Arab States had an obligation to their peoples to combat global warming. UN وبالأمس، أعرب وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية، في البيان الختامي الذي اعتمد في اجتماعهم الوزاري الذي عقد في مالطة، في جملة أمور، عما يساورهم من شواغل إزاء عواقب تغير المناخ. واعتبروا أنه من واجب الاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية حيال شعوبهما مكافحة الاحترار العالمي.
    71. KABEHR expressed concerns at the lack of clarity in the scope and mechanisms of the work of the Central Bureau and the time frame within which it was supposed to reach a solution to the problem. UN 71- وأعربت الجمعية الكويتية للمقومات الأساسية لحقوق الإنسان عن شواغل إزاء عدم وضوح نطاق عمل الجهاز المركزي وآلياته والإطار الزمني الذي يُفترض أن يحل المشكلة ضمنه.
    CoE-ECRI expressed concerns at reported cases of racial discrimination on the part of police officers. UN وأعربت عن شواغل إزاء الحالات المُبلَّغ عنها للتمييز العنصري من جانب أفراد الشرطة(28).
    JS4 expressed concerns at the fact that gender was indicated in the identification number that each individual was given. UN وأعربت الورقة عن شواغل إزاء تحديد نوع الجنس في رقم الهوية الممنوح لكل فرد(86).
    CoE Commissioner also expressed concerns at these rules. UN وأعرب مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا أيضاً عن شواغل إزاء هاتين المادتين(89).
    CoE Commissioner also expressed concerns at the need to provide a bank guarantee prior to family reunification. UN وأعرب مفوض مجلس أوروبا عن شواغل إزاء الحاجة إلى تقديم ضمان مصرفي قبل جمع شمل الأسرة(93).
    In particular, he shared the Advisory Committee's concerns at the magnitude of overbudgeting for the 2005/06 period: 17.4 per cent of the appropriation had not been spent. UN وهو، على وجه التحديد، يشاطر اللجنة الاستشارية شواغلها إزاء حجم المبالغة في تقديرات ميزانية فترة السنتين 2005/2006: إذا لم ينفق سوى ما نسبته 17.4 في المائة من الاعتماد المخصص لها.
    93. Italy noted that SUHAKAM and other stakeholders expressed concerns at possible abuses of prevention detention and other restrictive measures. UN 93- وأحاطت إيطاليا علماً بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات المعنية أعربت عن شواغلها إزاء الاستغلال المحتمل للاحتجاز الوقائي والتدابير التقييدية الأخرى.
    While recognizing the legal apparatus to combat racism and xenophobia and that the fight against racism was among Belgium's priorities, Egypt expressed concerns at the lack of specific provisions prohibiting the promotion and incitement to racial discrimination. UN وفي حين اعترفت بالجهاز القانوني القائم لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وبأن مكافحة العنصرية تمثل أولوية من أولويات بلجيكا، فإنها أعربت عن شواغلها إزاء عدم وجود أحكام محددة تحظر الدعاية إلى التمييز العنصري والتحريض عليه.
    Switzerland expressed concerns at the Law on the Protection of Minors against the Detrimental Effect of Public Information and at new amendments, which are discriminatory against lesbian, gay, bisexual and transgender people. UN وأعربت عن شواغل بشأن قانون حماية القصر ضد الأثر الضار الناجم عن الإعلام وبشأن التعديلات الجديدة التي تنطوي على التمييز ضد المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين والمتحولين جنسياً.
    Algeria referred to concerns at shelving cases of racial or religious hatred, and the possible abolition of article 266 (b) of the Criminal Code. UN وأشارت الجزائر إلى شواغل بشأن إهمال قضايا الكراهية العرقية أو الدينية، واحتمال إلغاء المادة 266(ب) من القانون الجنائي.
    71. On 14 June 2010, the Prosecutor expressed these concerns at the Foreign Affairs Council of the European Union. UN 71 - وفي 14 حزيران/يونيه 2010، أعرب المدعي العام عن هذه الشواغل في مجلس الاتحاد الأوروبي للشؤون الخارجية.
    The European Commission has raised these concerns at the IMO Assembly and presented recommendations designed to improve the safety of double-hulled oil tankers.162 UN وقد أثارت المفوضية الأوروبية هذه الشواغل في جمعية المنظمة البحرية الدولية وقدمت توصيات ترمي إلى تحسين سلامة ناقلات النفط المزدوجة الهيكل(162).
    7. The need to take concerted action is accentuated by a wide range of chemical safety concerns at the international level, including a lack of capacity for managing chemicals in developing countries and countries with economies in transition, dependency on pesticides in agriculture, exposure of workers to harmful chemicals and concern about the long-term effects of chemicals on both human health and the environment; UN 6 - ان الحاجة إلى اتخاذ تدابير منسقة، يدعو إليها بقوة وجود طائفة واسعة من الهواجس المتعلقة بالسلامة الكيميائية على المستوى الدولي بما في ذلك النقص في قدرات إدارة المواد الكيميائية لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والاتكال على مبيدات الآفات في الزراعة، وتعريض العمال للمواد الكيميائية الضارة والقلق بشأن التأثيرات طويلة الأجل على كل من صحة البشر والبيئة؛
    It expressed concerns at counterterrorism measures and policies to combat human trafficking. UN إلاّ أنها أعربت عن مشاعر قلق إزاء التدابير الهادفة إلى التصدي للإرهاب والسياسات الهادفة إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    59. The State Secretary of Justice shared concerns at the existence of domestic violence and its effects on society and individuals. UN 59- وقالت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل إنها تشاطر الآخرين مشاعر القلق إزاء العنف المنزلي وآثاره على المجتمع والأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more