"concerns into" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل في
        
    • وإدماج اهتمامات
        
    In preparation for the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, it was urgent to integrate those concerns into a common vision. UN واستعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المســتدامة في عام 2012، من المُلحِّ إدماج تــلك الشواغل في رؤية مشتركة.
    Agenda 21 integrated these concerns into a single policy framework. UN ويدمج جدول أعمال القرن 21 هذه الشواغل في إطار سياسة موحدة.
    It was grateful to the Secretary-General for having taken those concerns into account. UN وأعرب عن شكر الاتحاد اﻷوروبي لﻷمين العام ﻷخذه هذه الشواغل في الاعتبار.
    The delegation of ICRC therefore hopes that the Committee will be take its concerns into consideration. UN وبناء على ذلك فإن وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية يأمل أن يكون بوسع اللجنة أخذ هذه الشواغل في الاعتبار.
    He suggested that the Committee should take such concerns into account in future. UN واقترح أن تأخذ اللجنة هذه الشواغل في الاعتبار في المستقبل.
    It is important to take these concerns into account when developing and, especially, managing the results-based management regime. UN ومن المهم أخذ هذه الشواغل في الاعتبار عند وضع نظام للإدارة على أساس النتائج، وخصوصا عند إدارة ذلك النظام.
    There is greater awareness of problems relating to population and development and the need to mainstream those concerns into development strategies to combat poverty. UN فهناك وعي أكبر بالمشاكل المتعلقة بالسكان والتنمية وضرورة إدماج تلك الشواغل في الاستراتيجيات الإنمائية لمكافحة الفقر.
    The Special Representative has worked to incorporate children's concerns into peace negotiations and has proposed specific provisions for inclusion into peace accords. UN وقد عمل الممثل الخاص على إدماج هذه الشواغل في مفاوضات السلام واقترح أحكاما محددة لتضمينها في اتفاقات السلام.
    This approach entails mainstreaming their concerns into the global agenda. UN ويستدعي هذا النهج إدماج هذه الشواغل في جدول الأعمال العالمي.
    It is our hope that the Council will take these concerns into account in its consideration of the final report. UN ونأمل أن يأخذ المجلس هذه الشواغل في الاعتبار عند نظره في التقرير النهائي.
    There is still room for improvement, however, in integrating such concerns into adjustment operations. UN ومع ذلك لا يزال المجال متسعا للتحسين، بدمج تلك الشواغل في عمليات التكيف.
    The delegation asked that the other side take those concerns into consideration. UN وطلب الوفد أن يضع الجانب اﻵخر هذه الشواغل في الاعتبار.
    His delegation hoped that the Secretary-General would take all those concerns into account, together with the recommendations of the Board of Auditors; would consult all stakeholders; and would submit a comprehensive report to Member States in order to allow them to make an informed decision. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يأخذ الأمين العام جميع هذه الشواغل في الحسبان، إلى جانب توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وفي أن يتشاور مع جميع أصحاب المصلحة؛ ويقدم تقريرا شاملا إلى الدول الأعضاء لكي يتسنى لها اتخاذ قرار مستنير.
    Participants welcomed the interest of the EC in finding ways to take these concerns into account in the NFR, but cautioned that measures should not create unnecessary barriers to trade. UN ورحب المشاركون باهتمام المفوضية الأوروبية بإيجاد سبل لمراعاة هذه الشواغل في اللائحة التنظيمية المستجدة للأغذية، ولكنهم حذروا من أن تؤدي التدابير إلى إقامة حواجز لا لزوم لها أمام التجارة.
    While the Government delegation accepted the hybrid, it also outlined concerns and expressed the hope that the Council would take those concerns into account when developing a resolution authorizing the operation. UN وإذا كان وفد الحكومة قد قبل العملية المختلطة، فإنه أبدى أيضا بعض الشواغل، وأعرب عن أمله في أن يضع المجلس تلك الشواغل في اعتباره عندما يصدر قرارا بالإذن بالقيام بهذه العملية.
    Consequently, the efforts to reform the institutional arrangements within the United Nations system must take these concerns into account for future actions. UN وبالتالي يجب على الجهود المبذولة ﻹصلاح الترتيبات المؤسسية في منظومة اﻷمم المتحدة أن تأخذ هذه الشواغل في الاعتبار فيما يتعلق باﻹجراءات المقبلة.
    Consequently, the efforts to reform the institutional arrangements within the United Nations system must take these concerns into account for future actions. UN وبالتالي يجب على الجهود المبذولة ﻹصلاح الترتيبات المؤسسية في منظومة اﻷمم المتحدة أن تأخذ هذه الشواغل في الاعتبار فيما يتعلق باﻹجراءات المقبلة.
    He said that he had listened closely to his colleagues, would be willing to meet with them personally to hear their concerns, and would take those concerns into his discussions with the City. UN وقال إنه أصغى إلى زملائه وإنه مستعد للقاء بهم شخصيا من أجل الاستماع إلى ما يشغل بالهم وإنه سيدرج هذه الشواغل في مناقشاته مع المسؤولين عن المدينة.
    The practice of economics has reflected that ideological focus and has sought to remove values and morality from economic discussions, rather than seeking to integrate those concerns into the creation of a more effective and just financial system. UN وممارسة الاقتصادات أظهرت التركيز الأيديولوجي ذاك وسعت إلى إزالة القيم والأخلاق من المناقشات الاقتصادية، بدلا من السعي إلى مراعاة هذه الشواغل في إنشاء نظام مالي أكثر فعالية وعدلا.
    The perception of the environment will change: environmental concerns will be viewed not as a liability entailing monetary costs, but rather as a matter of integrating those concerns into business strategy and production processes. UN وستتحول النظرة إلى البيئة: إذ لن ينظر إلى البيئة على أنها مسؤولية تتطلب تكاليف نقدية وإنما على أنها مسألة تقتضي إدماج هذه الشواغل في الاستراتيجية التجارية وعمليات الإنتاج.
    These cash grants were used to support the coordination function of the resident coordinator system, to jump-start the early recovery planning process and to integrate risk reduction concerns into recovery efforts from a very early stage. UN واستخدمت هذه المنح النقدية لدعم وظيفة التنسيق التي يضطلع بها بعض المنسقين المقيمين، وذلك للشروع فورا في عملية تخطيط الانتعاش المبكر وإدماج اهتمامات الحد من الأخطار في جهود الانتعاش منذ مرحلة مبكرة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more