"concerns of member states" - Translation from English to Arabic

    • شواغل الدول الأعضاء
        
    • لشواغل الدول الأعضاء
        
    • قلق الدول الأعضاء
        
    • مخاوف الدول الأعضاء
        
    • بال الدول الأعضاء
        
    • وشواغل الدول الأعضاء
        
    The concerns of Member States had, however, been heard and would be conveyed to the United Nations system as a whole. UN وأضاف أنه على الرغم من ذلك فقد استُمع إلى شواغل الدول الأعضاء وسيتم إبلاغها لمنظومة الأمم المتحدة ككل.
    We acknowledge the EU efforts to address some of the concerns of Member States. UN ونحن نقر بجهود الاتحاد الأوروبي في معالجة بعض شواغل الدول الأعضاء.
    The P6 proposal is well balanced and reflects the concerns of Member States properly and realistically. UN الاقتراح الذي طرحه الرؤساء الستة حسن التوازن ويعكس شواغل الدول الأعضاء على النحو الصحيح وبصورة واقعية.
    The European Union was therefore pleased to see that JIU had listened to the concerns of Member States and made the programme of work available at an early stage. UN وأعرب بالتالي عن سرور الاتحاد لاستماع الوحدة لشواغل الدول الأعضاء وإتاحتها لبرنامج العمل في وقت مبكر.
    All the judges were determined in their resolve to ensure the completion of the mandate of the Tribunals within a reasonable time and took note of Mr. Corell's communication of the concerns of Member States over the escalating budgets of the Tribunals. UN وصمم جميع القضاة على كفالة استكمال ولاية المحكمة في غضون فترة زمنية معقولة وأحاطوا علما برسالة السيد كوريل بشأن قلق الدول الأعضاء إزاء تصاعد ميزانيات المحكمتين.
    To this end, we note that the Council is currently taking steps to address the concerns of Member States on this issue. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نلاحظ أن المجلس يتخذ حاليا خطوات لتناول شواغل الدول الأعضاء بشأن تلك القضية.
    As a result, the Chair's task was to try to strengthen the context in which the different issues could be examined and opinions exchanged, given the concerns of Member States regarding national defence and security and, of course, trade. UN ونتيجة لذلك، تمثلت مهمة الرئيس في محاولة تعزيز السياق الذي يمكن فيه دراسة القضايا المختلفة وتبادل الآراء، وذلك في ضوء شواغل الدول الأعضاء بشأن الدفاع الوطني والأمن، وبالطبع، التجارة.
    While it is true that many of the concerns of Member States with respect to the current Council set-up and working methods have not changed, we feel that the centre of our discussions has shifted and that that development must be taken into account. UN وعلى الرغم من الحقيقة المتمثلة في أن العديد من شواغل الدول الأعضاء بشأن التشكيلة الحالية للمجلس وأساليب عمله لم تتغير، نشعر بأن محور مناقشاتنا قد تحول وأن ذلك التطور يجب أخذه في الحسبان.
    In this context, my country considers that the programme of work which has been developed for 2007 is balanced and takes into account some of the concerns of Member States in the area of disarmament. UN وفي هذا السياق، يعتبر بلدي أن برنامج العمل الذي وضع عام 2007 إنما هو برنامج متوازن وبرنامج يراعي عدداً من شواغل الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح.
    It is hoped that the concerns of Member States can be better addressed within a regional context than in large multinational settings. UN والأمل معقود على أن تتسنى معالجة شواغل الدول الأعضاء على نحو أفضل في إطار إقليمي مقارنة بالأطر المتعددة للبلدان الأوسع نطاقاً.
    From the outset, the concerns of Member States for adequate controls should be effectively built in as an integral part of the design phase. UN إذ ينبغي، منذ البداية، أن تدمج بشكل فعال شواغل الدول الأعضاء إزاء الضوابط الملائمة لتصبح جزءا لا يتجزأ من مرحلة التشكيل.
    The Unit's reports should be shorter and less academic and the topics chosen should better reflect the concerns of Member States. UN وينبغي أن تكون تقارير الوحدة أصغر حجما وألا يغلب عليها الطابع الأكاديمي، كما ينبغي أن تتجلى شواغل الدول الأعضاء في المواضيع المختارة بشكل أفضل.
    In order to ensure that UN-HABITAT is able to move forward as reflected in the present budget proposal and related work programme, it is essential to satisfy the concerns of Member States relating to financial management. UN 9 - ولضمان أن يتمكن موئل الأمم المتحدة من التقدم إلى الأمام كما انعكس ذلك في مقترح الميزانية وبرنامج العمل ذي الصلة، فمن الضروري تلبية شواغل الدول الأعضاء فيما يتعلق بالإدارة المالية.
    The aim of the proposal is to offer the best compromise by accommodating various concerns of Member States without prejudicing any individual position or interests. UN ويرمي الاقتراح إلى تقديم الحل التوفيقي الأمثل عن طريق معالجة مختلف شواغل الدول الأعضاء دون المساس بأي من المواقف أو المصالح الفردية.
    In that respect, forming a study group to engage on all aspects of this issue could be considered as a positive step towards understanding and addressing the concerns of Member States. UN في ذلك الصدد فإن تشكيل فريق دراسة للتعامل مع كل جوانب هذه القضية يمكن أن يعتبر خطوة إيجابية في فهم ومعالجة شواغل الدول الأعضاء.
    13. A serious effort had likewise been made to address the concerns of Member States. UN 13 - وبالمثل بذل جهد جاد لمعالجة شواغل الدول الأعضاء.
    By devoting an informal meeting to new and additional issues related to the agenda when it was in the Chair of the Conference, Morocco responded to the overall concerns of Member States while reaffirming its commitment to the relevance and topicality of the agenda. UN ومن خلال تخصيص جلسة غير رسمية لتناول المسائل الجديدة والإضافية المتعلقة بجدول الأعمال، تصدى المغرب خلال رئاسته للمؤتمر لجميع شواغل الدول الأعضاء وكرر تأكيد اقتناعه بملاءمة جدول الأعمال لقضايا الساعة.
    The Secretariat must respond promptly to the concerns of Member States in order to clarify the matter and resolve it appropriately. UN وعلى الأمانة العامة أن تستجيب بسرعة لشواغل الدول الأعضاء من أجل توضيح هذه المسألة وحلّها على نحو ملائم.
    It would also address concerns of Member States regarding the receipt of more regular information, apart from the Fund's website and the monthly newsletter. UN وسوف يتصدى هذا أيضاً لشواغل الدول الأعضاء فيما يتعلق بتلقِّي المزيد من المعلومات المنتظمة، بصرف النظر عن الموقع الشبكي للصندوق المركزي والرسالة الإخبارية الشهرية.
    68. The establishment of the Office of the Comptroller General (OCG) on 16 June 2003 should address the concerns of Member States about strengthened internal oversight and control functions. UN من المتوقع أن يعمل إنشاء مكتب المراقب العام الذي تم في 16 حزيران/يونيه 2003 على تبديد قلق الدول الأعضاء بشأن تعزيز وظيفتي الرقابة الداخلية والمراقبة.
    Furthermore, it is important to emphasize that the concerns of Member States in that regard should not be misconstrued as an affront on the integrity and independence of the mandate holders. UN وعلاوة على ذلك، من المهم التأكيد على أن مخاوف الدول الأعضاء في ذلك الصدد لا ينبغي أنْ يُساء فهمها على أنها تقدح في نزاهة واستقلال المكلفين بولايات.
    These would represent and address the major concerns of Member States and programme managers in terms of the most useful and crucial information needed for determining whether or not results have occurred at the subprogramme level. UN وسيشكل ذلك عرضا وحلا للمشاكل الكبيرة التي تشغل بال الدول الأعضاء ومديري البرامج من حيث ماهية أكثر المعلومات فائدة وأشدها أهمية التي تدعو الحاجة إليها لتقرير ما إذا كانت النتائج قد تحققت على مستوى البرنامج الفرعي أم لا.
    Only an integrated approach or a package solution will accommodate the interests and concerns of Member States on different issues. UN فلا يمكن مراعـــاة مصالح وشواغل الدول الأعضاء بشأن مختلف المسائل إلاّ باتبــاع نهج متكامل أو عن طريق حل شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more