"concerns on" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل المتعلقة
        
    • شواغل بشأن
        
    • الشواغل بشأن
        
    • القلق بشأن
        
    • مخاوف بشأن
        
    • الشواغل في
        
    • بالشواغل المتعلقة
        
    • شواغل تتعلق
        
    • شواغلهم في
        
    • دواعي قلق بشأن
        
    • الاهتمامات بشأن
        
    • للهواجس
        
    • شواغل أثارتها
        
    • شواغلها إزاء
        
    • هواجس بشأن
        
    A. concerns on the choice of indicators and their methodology UN ألف الشواغل المتعلقة باختيار المؤشرات ومنهجيتها
    The draft articles may need to address concerns on abuses against and contingencies for innocent third States. UN وقد تحتاج مشاريع المواد إلى أن تعالج الشواغل المتعلقة باﻷضرار والاحتمالات الطارئة التي تواجهها الدول الثالثة البريئة.
    concerns on JURISDICTION OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT UN شواغل بشأن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية
    34. Médecins sans Frontières reported on its activities and raised a number of concerns on access to medication. UN 34- وأشارت منظمة أطباء بلا حدود إلى أنشطتها وأثارت عدداً من الشواغل بشأن إتاحة إمكانية التداوي.
    A draft law on trade unions also raised freedom of association and assembly concerns on the part of trade unions themselves. UN وأثار قانون النقابات أيضاً دواعي القلق بشأن حرية تشكيل جمعيات وحرية التجمع، وهي الشواغل التي أعربت عنها النقابات نفسها.
    concerns on monitoring and assessment had been taken into account and would continue to be addressed during implementation of HDI-E project activities. UN وقد روعيت الشواغل المتعلقة بالرصد والتقييم وستظل مراعاة أثناء تنفيذ أنشطة مشاريع مبادرة التنمية البشرية الممدة.
    concerns on cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of children, particularly of children in detention had also been addressed legally through the enactment of this law. UN وعولجت قانوناً أيضاً من خلال سن هذا القانون الشواغل المتعلقة بحالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ضد الأطفال، ولا سيما المحتجزين منهم.
    It would have liked the review of Lebanon to have reflected concerns on the continued detention of foreigners following the end of their sentences. UN وكانت المنظمة تتمنى لو أن استعراض لبنان عبّر عن الشواغل المتعلقة باستمرار احتجاز الأجانب بعد انتهاء مُدَد محكومياتهم.
    First and foremost, concerns on the security front continue to remain paramount. UN في المقام الأول والأخير، لا تزال الشواغل المتعلقة بالجانب الأمني بالغة الأهمية.
    VI. concerns on national legal standards 50−71 13 UN سادساً - الشواغل المتعلقة بالمعايير القانونية الوطنية 50-71 17
    It was also stated that key bodies, active in the field of arbitration, had voiced concerns on the compromise text. UN كما أفيد بأن الهيئات الرئيسية النشطة في ميدان التحكيم قد أعربت عن شواغل بشأن النص التوفيقي.
    There are concerns on monitoring information received and ensuring its confidentiality. UN فثمة شواغل بشأن رصد المعلومات الواردة وكفالة سريتها.
    Some institutions voiced concerns on political interference with corruption investigations. UN وأعربت مؤسسات أخرى عن شواغل بشأن التدخل السياسي في تحقيقات الفساد.
    The importance and concerns on the certainty on the finance related to the compliance needs under the MP; UN أهمية الشواغل بشأن التيقن من التمويل المتعلق باحتياجات الامتثال في إطار بروتوكول مونتريال؛
    A procedural motion should not be used to thwart the Third Committee in its efforts to engage in debate or express concerns on the human-rights situation in any country. UN وينبغي ألا تُستخدم فكرة إجرائية لتشتيت جهود اللجنة الثالثة من أجل الدخول في مناقشة أو التعبير عن الشواغل بشأن حالة حقوق الإنسان في أي بلد.
    concerns on registration of NGOs came up in connection with Sri Lanka and Tunisia. UN وأُعرب عن القلق بشأن تسجيل المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتونس وسري لانكا.
    We are immensely grateful to China for urging the CD to work with the member States which have concerns on these texts. UN وإننا ممتنون جداً للصين من أجل حث مؤتمر نزع السلاح على العمل مع الدول الأعضاء التي لديها مخاوف بشأن هذه النصوص.
    It is a well-formulated position and it takes all concerns on board. UN فالموقف حسن الصياغة ويأخذ جميع الشواغل في الاعتبار.
    The transparency of our legal framework is a keystone for informing persons of the United States of concerns on illicit exports and brokering and the strong enforcement measures in place to deter them. UN وتشكِّل شفافية إطارنا القانوني حجر الزاوية لإبلاغ الأشخاص التابعين للولايات المتحدة بالشواغل المتعلقة بالعمليات غير المشروعة للتصدير والسمسرة وللإنفاذ القوي للتدابير المتخذة لردع هذه العمليات.
    concerns on human rights violations were raised with the Human Rights Committee of the National Assembly UN وأثيرت شواغل تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان مع لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الوطني
    Employees can also address their concerns on this subject to the ambassadors. UN وبوسع الموظفين أيضا أن يُطلعوا السفراء على شواغلهم في هذا الشأن.
    Hungary further raised concerns on prison conditions, and the delay in enacting legislation to establish a national system for the prevention of torture. UN وأثارت هنغاريا أيضاً دواعي قلق بشأن أحوال السجون، والتأخر في سن تشريع يُنشئ نظاماً وطنياً لمنع التعذيب.
    It is hoped that theses strategies will play a leading role in addressing the concerns on the elimination of discrimination against women in Zimbabwe in the medium term. UN ويعقد الأمل على أن تؤدي هذه الاستراتيجيات دوراً رائداً في معالجة الاهتمامات بشأن القضاء على التمييز ضد المرأة في زمبابوي في الأجل المتوسط.
    This only reaffirms the unreasonable nature of the security concerns on the part of Armenia. UN وهذا الأمر إنما يؤكد الطابع غير المنطقي للهواجس الأمنية التي تعتري أرمينيا.
    When the cargo reaches Europe, no duty is levied because technically the goods have been transported from a United Kingdom Overseas Territory.9 However, trans-shipments were halted in November 1998 as a result of concerns on the part of the administering Power about the practice. UN وعندما تصل هذه السفن إلى أوروبا، لا تفرض عليها رسوم لأن البضائع قد نقلت عمليا من أحــد أقاليم المملكـة المتحـــدة لمــا وراء البحار(9). غير أن عمليات الشحن العابر أوقفت في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 نتيجة شواغل أثارتها السلطات القائمة بالإدارة بشأن هذه الممارسة.
    Memorandum by the Government of Maldives on its concerns on the Impact of Graduation from the list of Least Developed Countries UN مذكرة من حكومة ملديف تعرب فيها عن شواغلها إزاء الآثار المترتبة على إخراجها من قائمة أقل البلدان نموا
    Guatemala fully concurs with the concerns on specific issues reflected in the recommendations. UN وتتفق غواتيمالا تماماً مع ما أثير من هواجس بشأن مسائل محددة تتناولها التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more