"concerns related to" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل المتعلقة
        
    • الشواغل المتصلة
        
    • شواغل تتعلق
        
    • للشواغل المتعلقة
        
    • المخاوف المتعلقة
        
    • الشواغل ذات الصلة
        
    • شواغل تتصل
        
    • للشواغل المتصلة
        
    • دواعي القلق المتعلقة
        
    • للشواغل المرتبطة
        
    • الاهتمامات المتعلقة
        
    • والشواغل المتصلة
        
    • شواغلها المتعلقة
        
    Some States have yet to address human rights concerns related to terrorism cases. UN ويتعين على بعض الدول أن تعالج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في قضايا الإرهاب.
    It was pointed out that concerns related to national security and sovereignty should not prevail over human rights standards and obligations. UN وأشير إلى أنه لا ينبغي تقديم الشواغل المتعلقة بالأمن الوطني والسيادة الوطنية على معايير والتزامات حقوق الإنسان.
    To address the concerns related to these types of records, a Tribunal-wide Archives and Records Management Working Group has been established. UN ولمعالجة الشواغل المتصلة بهذا النوع من السجلات، أُنشئ فريق عامل على صعيد المحكمة معني بإدارة المحفوظات والمحاضر.
    In Colombia, the Catholic Bishop's National Secretariat has a section responsible for concerns related to the movement of people. UN وفى كولومبيا، يوجد فى اﻷمانة الوطنية لﻷسقفية الكاثوليكية فرع مسؤول عن الشواغل المتصلة بالتحركات البشرية.
    There are nevertheless concerns related to the lack of official detention or remand facilities for children in the districts. UN وبالرغم من ذلك هناك شواغل تتعلق بالافتقار إلى المرافق الرسمية للاحتجاز أو إصلاحيات الأحداث في المقاطعات.
    The growing dependence of our societies on space activities makes it imperative that concerns related to the improper uses of outer space be adequately addressed. UN فاعتماد المجتمعات المتزايد على أنشطة الفضاء يحتم التصدي للشواغل المتعلقة بالاستخدام غير المناسب للفضاء الخارجي.
    Regular consultations with the Ministry of Family and Social Affairs on concerns related to children UN :: إجراء مشاورات منظمة مع وزارة الأسرة والرعاية والشؤون الاجتماعية بشأن الشواغل المتعلقة بالأطفال
    The Commission has been called to congressional hearings to discuss concerns related to indigenous peoples. UN ودعيت اللجنة إلى جلسات الاستماع التي يعقدها الكونغرس لمناقشة الشواغل المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    That should remain the basic principle for negotiations and for addressing concerns related to arms control, disarmament and non-proliferation. UN وينبغي أن يظل هذا هو المبدأ الأساسي للمفاوضات ولمعالجة الشواغل المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    As we meet today, there is no doubt that we must consider a number of concerns related to the situation in Afghanistan. UN وبينما نعقد جلسة اليوم، لا شك أننا لا بد أن ننظر في الشواغل المتعلقة بالحالة في أفغانستان.
    One of the significant achievements of the Special Envoy is that of raising the visibility and awareness of concerns related to children with special needs. UN وتمثل أحد أهم إنجازات المبعوثة الخاصة في إبراز أهمية الشواغل المتعلقة بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والتوعية بها.
    The draft family code took into account concerns related to women's rights. UN ويراعي مشروع قانون الأسرة الشواغل المتصلة بحقوق المرأة.
    And, finally, a treaty along these lines would help reduce concerns related to the problem of the nuclear fuel cycle and uranium enrichment for peaceful purposes. UN وأخيراً، ستساعد مثل هذه المعاهدة على الحد من الشواغل المتصلة بمشكل دورة الوقود النووي وتخصيب اليورانيوم لأغراض سلمية.
    32. Written instructions addressing the full range of concerns related to procurement authorization were under preparation. UN ٣٢ - يجري إعداد تعليمات مكتوبة تتناول جميع الشواغل المتصلة بمسألة إذن الشراء.
    32. Written instructions addressing the full range of concerns related to procurement authorization were under preparation. UN ٢٣- يجري إعداد تعليمات مكتوبة تتناول جميع الشواغل المتصلة بمسألة إذن الشراء.
    Delegations also referred to concerns related to the acquisition or development of armed drones by non-State actors, which would create a serious threat to international peace, security and human rights. UN وأشارت الوفود أيضاً إلى شواغل تتعلق باقتناء أو تطوير جهات فاعلة من غير الدول للطائرات المسلحة بلا طيار، مما يخلق تهديداً خطيراً للسلم والأمن وحقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Some concerns related to the difficulty of attributing non-carbon benefits to an action related to REDD-plus were raised. UN 59- وأثيرت شواغل تتعلق بصعوبة عزو منافع من غير الكربون إلى إجراء متصل بالمبادرة المعززة.
    The Durban Declaration and Programme of Action pay particular attention to concerns related to racism, racial hatred, xenophobia, racial discrimination and related intolerance, and provide a comprehensive framework for possible actions to combat these phenomena. UN يولي إعلان وبرنامج عمل ديربان اهتماماً خاصاً للشواغل المتعلقة بالعنصرية والكراهية العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب، ويوفران إطارا شاملا للإجراءات التي يمكن اتخاذها لمكافحة هذه الظواهر.
    :: Fortnightly meetings with members of the Council of Representatives, Government of Iraq officials and representatives of the diplomatic community to solicit views, exchange ideas and understand concerns related to Iraq's relations with neighbouring countries, as well as regional geopolitical developments UN :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع أعضاء في مجلس النواب، ومسؤولين في حكومة العراق، وممثلين عن السلك الدبلوماسي لاستطلاع وجهات النظر، وتبادل الأفكار، وفهم المخاوف المتعلقة بعلاقات العراق مع البلدان المجاورة، فضلا عن التطورات الإقليمية الجغرافية - السياسية
    This provided a forum to discuss concerns related to the fields of biotechnology, biological weapons, disarmament law, international humanitarian law, ethics and social responsibility. UN وأتاح هذا الاجتماع محفلاً لمناقشة الشواغل ذات الصلة بميادين التكنولوجيا الإحيائية والأسلحة البيولوجية، وقانون نزع السلاح، والقانون الإنساني الدولي، والأخلاقيات والمسؤولية الاجتماعية.
    UNMISS has engaged with the acting Governor and officials at the highest levels of the Government to raise concerns related to the human rights situation in Lakes State. UN واتصلت البعثة بالحاكم بالنيابة ومسؤولين على أرفع مستويات الحكم لإثارة شواغل تتصل بحالة حقوق الإنسان في ولاية البحيرات.
    She assured the Executive Board that UNDP was actively addressing the concerns related to unspent funds and After-Service Health Insurance. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن البرنامج الإنمائي يتصدى بهمة للشواغل المتصلة بالأموال غير المنفقة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    65. While recognizing accomplishment in the legal reforms, Brazil noted some concerns related to the implementation of certain specific measures and their results. UN 65- ومع التسليم بالإنجازات التي تحققت في مجال الإصلاحات القانونية، ذكرت البرازيل بعض دواعي القلق المتعلقة بتنفيذ بعض التدابير الخاصة وبنتائج هذه التدابير.
    The survey/explosive ordnance disposal demining capacity is critical to ensure that concerns related to the safety and security of United Nations personnel due to mines and other explosive remnants of war can be appropriately addressed. UN وللقدرة على المسح والتخلص من الذخائر المنفجرة وإزالة الألغام دور حاسم في كفالة التصدي على النحو المناسب للشواغل المرتبطة بسلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة بسبب الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    7. In order to address some of the concerns related to migration of youth, young people need to have viable alternatives to remain in their countries. UN 7 - ولأجل معالجة بعض الاهتمامات المتعلقة بهجرة الشباب فإن الشباب يحتاجون لأن تكون لديهم بدائل عملية ليظلوا في بلدانهم.
    Codes were also assigned to the needs and concerns related to the implementation of these technologies. UN كذلك خصصت رموز للاحتياجات والشواغل المتصلة بتنفيذ هذه التكنولوجيات.
    Concerns were also raised on whether States could explain their concerns related to non-participation in the Register. UN كذلك أثيرت مخاوف بشأن إمكانية أن تشرح الدول شواغلها المتعلقة بعدم المشاركة في السجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more