"concerns the" - Translation from English to Arabic

    • ويتعلق
        
    • وتتعلق
        
    • بجزر
        
    • فيتعلق
        
    • وتتصل
        
    • يتعلق
        
    • فتتعلق
        
    • ويتصل
        
    • ويُعنى
        
    • متعلق
        
    • ويخص
        
    • وهي تتعلق
        
    • تتعلق القضية
        
    • أمر يخص
        
    • فهي تتصل
        
    This especially concerns the harmonization of laws and effectiveness, equality of rights, on the territory of the entire BiH. UN ويتعلق ذلك بصفة خاصة بتنسيق القوانين وتنفيذها بفعالية وبالمساواة في الحقوق في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك.
    This particularly concerns the countries that prohibit abortion on all grounds, including when a woman's life and health are in danger. UN ويتعلق هذا الأمر خصوصا بالبلدان التي تحظر الإجهاض لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك عندما تتعرض حياة المرأة وصحتها للخطر.
    The other issue concerns the forestry operations of the Finnish Forest Service. UN وتتعلق القضية الأخرى بعمليات استغلال الغابات من جانب مصلحة الغابات الفنلندية.
    The other issue concerns the forestry operations of the Finnish Forest Service. UN وتتعلق القضية الأخرى بعمليات استغلال الغابات من جانب مصلحة الغابات الفنلندية.
    Section V of resolution 65/115 B concerns the Cayman Islands. UN ويتعلق الجزء الخامس من القرار 65/115 باء بجزر كايمان.
    The other type of protection concerns the protection of seamen, fishermen, the working conditions in hotels, restaurants and similar establishments. UN أما النوع الآخر من الحماية فيتعلق بحماية البحارة والصيادين، وظروف العمل في الفنادق والمطاعم والمؤسسات المشابهة.
    The most obvious adaptation required concerns the motivational seminar. UN ويتعلق التكييف الأوضح اللازم إجراؤه بالحلقات الدراسية الحافزة.
    My third comment more directly concerns the United Nations. UN ويتعلق تعليقي الثالث بصورة مباشرة أكثر بالأمم المتحدة.
    The amendment, which is not yet in force, concerns the sequestration of carbon dioxide streams in sub-seabed geological formations. UN ويتعلق التعديل، الذي لم يدخل بعدُ حيز النفاذ، بحجز تدفقات ثاني أكسيد الكربون في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار.
    Section IV of resolution 64/104 B concerns the British Virgin Islands. UN ويتعلق الجزء الرابع من القرار 64/104 باء بجزر فرجن البريطانية.
    Protocol No. 6 to the European Convention on Human Rights concerns the abolition of the death penalty in peacetime. UN ويتعلق البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بإلغاء عقوبة الإعدام في أوقات السلم.
    The first such concerns the administrative posts that were promised to the FNL, which were mentioned in the report. UN وتتعلق أولى هذه الشواغل بالوظائف الإدارية التي وعدت بها جبهة التحرير الوطني، والتي ورد ذكرها في التقرير.
    The other point concerns the regular contributions of Member States based on their respective gross national product. UN وتتعلق النقطة الأخرى بالاشتراكات العادية للدول الأعضاء المحسوبة على أساس الناتج القومي الإجمالي لكل منها.
    Our second comment concerns the great utility of the Peacebuilding Fund. UN وتتعلق ملاحظتنا الثانية بالفائدة الكبيرة لصندوق بناء السلام.
    My third point concerns the appointment of the Secretary-General. UN وتتعلق نقطتي الثالثة بتعيين الأمين العام.
    The case concerns the delimitation of the territorial sea, the exclusive economic zone and the continental shelf, including a distance of 200 nautical miles. UN وتتعلق القضية بترسيم البحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري، بما في ذلك مسافة 200 ميل بحري.
    The third level concerns the direct participation of individuals and groups at the international level in global institutions. UN أما المستوى الثالث فيتعلق بمشاركة الأفراد والجماعات مشاركة مباشرة على المستوى الدولي في المؤسسات العالمية.
    The second, more difficult issue concerns the consequences for a flag State that does not implement its responsibilities with respect to ships that fly its flag. UN وتتصل الثانية، وهي مسألة أصعب، بالعواقب التي تلحق بدولة العلم لا تضطلع بمسؤولياتها فيما يتعلق بالسفن التي ترفع علمها.
    Another aspect of our partnership concerns the struggle against deforestation, which is a major concern in Africa. UN وهناك جانب آخر من شراكتنا يتعلق بمكافحة إزالة الغابات، والتي تثير قلقا شديدا في أفريقيا.
    A fourth case, known as Bukovica, concerns the procedure against seven people charged with crimes against humanity. UN أما الدعوى الرابعة والمعروفة بقضية بوكوفيتشا فتتعلق بالإجراء بحق سبعة أشخاص متهمين بجرائم ضد الإنسانية.
    It concerns the composition of the Chamber of Representatives and designates seats to identified minority groups, including blacks and indigenous representatives. UN ويتصل هذا القانون بتشكيل مجلس النواب ويخصص مقاعد للأقليات المحددة، بما في ذلك لممثلي السود والسكان الأصليين.
    The special report concerns the review of 30 claims filed pursuant to Governing Council decision 12 for losses resulting from injuries sustained by the claimants as a result of the explosion of landmines and other ordnance in Kuwait. UN ويُعنى التقرير الخاص باستعراض 30 مطالبة مقدمة عملا بمقرر مجلس الإدارة 12 للتعويض عن خسائر ناجمة عن تكبد مقدمي المطالبات بإصابات من جراء انفجار ألغام أرضية وغيرها من المتفجرات في الكويت.
    The decision, resulting from a challenge of a state court's jurisdiction, concerns the interpretation of an arbitration agreement. UN صدر القرار نتيجةً لدعوى طعن في اختصاص محكمة الولاية، وهو متعلق بتفسير اتفاق التحكيم.
    This concerns the scope of rights with respect to digital distribution as well as the extent of limitations to copyright. UN ويخص ذلك نطاق الحقوق فيما يتعلق بالتوزيع الرقمي إضافة إلى مدى حدود حقوق التأليف والنشر.
    It concerns the admissibility of certain claims that States or international organizations may make when invoking the international responsibility of an international organization. UN وهي تتعلق بمقبولية بعض المطالبات التي قد تقدمها الدول أو المنظمات الدولية عند الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية.
    The case concerns the admissibility of a credit contract signed with an electronic signature as evidence of proof of transaction. UN تتعلق القضية بقبول عقد ائتمان موقّع بتوقيع إلكتروني كدليل إثبات لمعاملة.
    - This concerns the NHL. Open Subtitles أنه أمر يخص الدوري الوطني للهوكي
    25. The second group of recommendations, 72.4 and 72.5, concerns the special procedures of the Human Rights Council. UN 25- أما الفئة الثانية من التوصيات، وهي تشمل التوصيتين 72-4 و72-5، فهي تتصل بالإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more