"concerns with" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل فيما
        
    • شواغل فيما
        
    • الشواغل المتعلقة
        
    • الشواغل مع
        
    • الاهتمامات
        
    • دواعي القلق فيما
        
    • شواغل إزاء
        
    • شواغل بشأن
        
    • شواغلها
        
    • قلقها فيما
        
    • المخاوف مع
        
    • الشواغل المتصلة
        
    • بعض الشواغل
        
    • دواعي قلق بشأن
        
    • شواغل تتعلَّق
        
    50. While these developments are encouraging, there are some concerns with regard to the World Bank's engagement with indigenous peoples. UN 50 - ولئن كانت هذه التطورات تبعث على الارتياح، هناك بعض الشواغل فيما يتعلق بعمل البنك الدولي مع الشعوب الأصلية.
    The Staff Union also raises concerns with regard to the provision of adequate legal representation for staff and the question of binding arbitration. UN ويثير اتحاد الموظفين أيضا شواغل فيما يتعلق بتوفير التمثيل القانوني الكافي للموظفين ومسألة التحكيم الملزم.
    They reflected new insights and sought to address concerns with earlier indices. UN وقد عكست رؤى جديدة وعملت على معالجة الشواغل المتعلقة بمؤشرات سابقة.
    Indeed, the Secretary-General's Special Envoy, Mr. Roed-Larsen, had recently raised those concerns with the Security Council. UN وقد أثار المبعوث الخاص للأمين العام، السيد رود لارسن، هذه الشواغل مع مجلس الأمن مؤخرا.
    All Parties emphasized the need to link climate change concerns with economic development. UN وأكدت جميع الأطراف على الحاجة إلى ربط الاهتمامات المتعلقة بتغير المناخ بالتنمية الاقتصادية.
    70. The Committee has a number of concerns with regard to communications, for which a total of $48.1 million is provided. UN ٧٠ - ولدى اللجنة عدد من الشواغل فيما يتعلق بالاتصالات، التي خصص لها اعتماد اجمالي بمبلغ ٤٨,١ مليون دولار.
    A number of concerns with respect to the text of the draft Convention were reiterated. UN 269- أُعرب مجدّداً عن عدد من الشواغل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية.
    49. Only because her delegation attached the utmost importance to the establishment of the Court had it expressed some concerns with regard to the Statute. UN 49 - وأفادت بأن وفدها لم يعرب عن بعض الشواغل فيما يتعلق بالنظام الأساسي إلا لكونه يعلّق أهمية قصوى على إنشاء المحكمة.
    The Staff Union also raises concerns with regard to the provision of adequate legal representation for staff and the question of binding arbitration. UN ويثير اتحاد الموظفين أيضا شواغل فيما يتعلق بتوفير التمثيل القانوني الكافي للموظفين ومسألة التحكيم الملزم.
    However, recent figures raise concerns with regard to ensuring accountability in practice. UN 48- إلاّ أن ثمة أرقاماً حديثة تثير شواغل فيما يتصل بضمان المساءلة في الممارسة العملية.
    I noted in this respect that national, ethnic, racial or religious profiling raises concerns with regard to the non-derogable principles of equality and non-discrimination. UN لاحظتُ في هذا الشأن أن التنميط الوطني أو الإثني أو العرقي أو الديني يثير شواغل فيما يتعلق بمبدأي المساواة وعدم التمييز غير القابلين للانتقاص.
    However, agencies noted some concerns with several of the benchmarks. UN ومع ذلك، سجَّلت الوكالات بعض الشواغل المتعلقة بعدة معايير مرجعية.
    She is adopting a pragmatic and cooperative approach aimed at addressing these protection concerns with both the Congolese and Angolan authorities. UN وهي تعتمد نهجا عمليا وتعاونيا يهدف إلى معالجة هذه الشواغل المتعلقة بمسألة الحماية مع السلطات الكونغولية والأنغولية.
    In that respect, Italy also noted the various concerns with regard to the judiciary. UN وفي هذا الصدد، لاحظت إيطاليا أيضاً مختلف الشواغل المتعلقة بالسلطة القضائية.
    Scientists who become aware of activities that violate the Biological and Toxin Weapons Convention or international customary law should raise their concerns with appropriate people, authorities and agencies UN ينبغي للعلماء الذين يصل إلى علمهم الاضطلاع بأنشطة تنتهك اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أو القانون الدولي العرفي إثارة هذه الشواغل مع الأشخاص والسلطات والوكالات المختصة
    I have raised these concerns with the Israeli authorities who have informed me of their efforts to address this situation and of upcoming measures. UN وقد أثرتُ هذه الشواغل مع السلطات الإسرائيلية فأبلغتني بجهودها المبذولة لمعالجة هذه الوضع وبالتدابير المقبلة.
    The improvement of transparency is also one of Germany's central concerns with regard to the sanctions committees. UN وتحسين الشفافية هو أيضا من الاهتمامات الرئيسية ﻷلمانيا فيما يتعلق بلجان الجزاءات.
    concerns with regard to the Constitutional Court UN دواعي القلق فيما يتعلق بالمحكمة الدستورية
    As well, we have concerns with paragraph 168 where the Chairperson says that the dissenting opinions will be annexed to the final document. UN ولدينا كذلك شواغل إزاء الفقرة 168 حيث يذكر الرئيس أن الآراء المنشقة سترفق بالوثيقة الختامية.
    However, I should also like to emphasize our concerns with regard to the insufficient number of monitors observing the border. UN بيد أنني أود أن أؤكد أيضا ما يساورنا من شواغل بشأن عدم كفاية عدد المراقبين الذين يقومون بملاحظة تلك الحدود.
    The communities expressed their concerns with the implications of the planned transfer. UN وأعربت الجماعات عن شواغلها إزاء الآثار المترتبة على النقل المخطط له.
    Zimbabwe has expressed its concerns with regard to the continued stalemate in the Middle East peace process. UN وأعربت زمبابوي عن قلقها فيما يتعلق باستمرار الجمود في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    The Field Operation has continued to raise these concerns with local authorities who, as of December, were organizing a transfer of detainees to central prisons, a measure which was expected to alleviate the overcrowding. UN وظلت العملية الميدانية تثير هذه المخاوف مع السلطات المحلية التي نظمت اعتبارا من كانون اﻷول/ديسمبر نقل المحتجزين إلى السجون المركزية، وهو إجراء يتوقع أن يخفف من حدة اكتظاظ مراكز الاحتجاز.
    Similar concerns with regard to matters of personal status apply to the Occupied Palestinian Territory. UN وتنطبق نفس الشواغل المتصلة بقضايا الأحوال الشخصية على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    However, the current members of the Scientific Committee raised concerns with respect to a potentially large increase in membership. UN 10- غير أنّ الأعضاء الحاليين في اللجنة العلمية أثاروا دواعي قلق بشأن حدوث زيادة يُحتمل أن تكون كبيرة في عضوية اللجنة.
    Although there may be concerns with respect to the current human rights situation in Bangladesh as regards LGBT individuals, this does not in itself suffice to establish that the forced return of the author would constitute a breach of the State party's obligation under article 7 of the Covenant. UN ورغم احتمال وجود شواغل تتعلَّق بالحالة الراهنة لحقوق الإنسان في بنغلاديش فيما يتصل بالمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، فإن ذلك لا يكفي لوحده لاستنتاج أن الإعادة القسرية لصاحبة البلاغ تشكِّل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 7 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more