"concerted global" - Translation from English to Arabic

    • عالمية متضافرة
        
    • عالمية منسقة
        
    • العالمية المتضافرة
        
    • عالمي متضافر
        
    • العالمي المتضافر
        
    • العالمية المنسقة
        
    • عالمية متسقة
        
    • عالميا متضافرا
        
    • عالمي منسق
        
    • العالمية المنسّقة
        
    • المتضافرة المتخذة على الصعيد العالمي
        
    • متضافرة على الصعيد العالمي
        
    concerted global action is required in the following areas. UN والأمر يستلزم اتخاذ إجراءات عالمية متضافرة في المجالات التالية.
    A concerted, global effort must be made to bridge the US$ 7 billion gap. UN ويجب بذل جهود عالمية متضافرة لتوفير النقص البالغ سبعة بلايين دولار.
    Such a global challenge can only be met by a concerted global response. UN وهذا التحدي العالمي لا يمكن مواجهته إلا عن طريق استجابة عالمية منسقة.
    Resolute political will and concerted global action are needed to realize these goals. UN ومن الضروري توفر الإرادة السياسية الحازمة والجهود العالمية المتضافرة لبلوغ هذه الأهداف.
    We therefore need concerted global action to effectively address those challenges. UN ولذلك نحتاج إلى إجراء عالمي متضافر لمواجهة تلك التحديات بفعالية.
    It is our belief that, through concerted global effort and with the United Nations as a focal point, we can guarantee the most effective response to the tasks assigned to us. UN ونرى أنه من خلال الجهد العالمي المتضافر الذي تكون الأمم المتحدة مركزا للتنسيق فيه، يمكننا أن نضمن استجابة فعالة للغاية للمهام المسندة إلينا.
    The United Nations is well placed to lead that concerted global campaign against terrorism as an entity promoting respect for the rule of law and enjoying the legitimacy and confidence of the global community. UN وأن الأمم المتحدة مؤهلة لقيادة الحملة العالمية المنسقة ضد الإرهاب بصفتها كيانا يعلي لواء احترام سيادة القانون ويتمتع بالشرعية وبثقة المجتمع العالمي.
    concerted global efforts are required to wipe out this deadly menace from our planet. UN والمطلوب بذل جهود عالمية متسقة لإزالة ذلك الخطر القاتل من على وجه الأرض.
    It was a multifaceted global menace requiring a concerted global response. UN وقال إنه خطر عالمي ذو وجوه متعددة ويتطلب ردا عالميا متضافرا.
    Illicit brokering is a complex but pressing problem, and addressing it effectively will require concerted global action. UN فالسمسرة غير المشروعة مشكلة معقدة وملحة وستتطلب معالجتها بصورة فعالة إجراءات عالمية متضافرة.
    4. The Conference agree that concerted global action to promote renewable energy and energy efficiency is needed. UN 4 - يوافق المؤتمر على ضرورة اتخاذ إجراءات عالمية متضافرة لترويج الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة.
    Our global world demands concerted global action to mitigate the adverse impact of climate change. UN يتطلب عالمنا اتخاذ إجراءات عالمية متضافرة لتخفيف حدة الآثار الضارة لتغيّر المناخ.
    concerted global action is required for sustained development to benefit and protect weaker economies. UN وهناك حاجة إلى إجراءات عالمية منسقة لكي تفيد التنمية المستدامة الاقتصادات الضعيفة وتحميها.
    As an entity promoting respect for the rule of law and enjoying legitimacy and the confidence of the international community, the United Nations was well placed to lead a concerted global campaign against terrorism, supported by national and regional measures. UN وأضاف أن الأمم المتحدة، باعتبارها كيانا يعمل على احترام سيادة القانون ويتمتع بالشرعية وبثقة المجتمع الدولي، هي في وضع يتيح لها أن تقود حملة عالمية منسقة ضد الإرهاب تدعمها تدابير وطنية وإقليمية.
    A concerted global effort is essential to correct the imbalance within the international system and establish a fairer and just trading system. UN والجهود العالمية المتضافرة أساسية لتصحيح الخلل في النظام الدولي ولإنشاء نظام تجاري أكثر إنصافا وعدلا.
    Malawi is encouraged by concerted global efforts to avert and stop the threat of international terrorism. UN وملاوي تشعر بالارتياح إزاء الجهود العالمية المتضافرة لإجهاض تهديد الإرهاب الدولي ووضع حد له.
    It was the antithesis of the ideals of the Charter of the United Nations and of human rights and concerted global action was needed to root it out. UN وهو يتنافى تماما مع مثل ميثاق اﻷمم المتحدة وحقوق اﻹنسان، وهناك حاجة إلى إجراء عالمي متضافر لاستئصاله.
    A concerted global response has developed as a result of this potential for human-induced climate change. UN وأدى احتمال تغير المناخ بفعل اﻹنسان، هذا إلى رد فعل عالمي متضافر.
    Indeed, a marked erosion of traditional technologies occurred during colonial times and more recently, during the influence of research-driven and concerted global promotion of the green revolution in the 1960s and 1970s. UN والواقع أن التكنولوجيات التقليدية قد تآكلت بشكل ملحوظ في العهود الاستعمارية، وفي عهد أحدث، بتأثير الترويج العالمي المتضافر للثورة الخضراء التي شجعت عليها البحوث في الستينات والسبعينات.
    We believe that only through concerted global efforts and cooperation, with the United Nations as a focal point for mine action, will we be able to accomplish the huge tasks that lie ahead. UN ونحن نؤمن بأننا لن نتمكن من إنجــاز المهــام الجسام التي تنتظرنا، إلا من خلال الجهود العالمية المنسقة والتعاون، مع قيام اﻷمم المتحدة بدور مركز التنسيق في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    We fully recognize that climate change is a global problem that requires a concerted global plan of action. UN إننا نقر تماما بأن تغير المناخ مشكلة عالمية تتطلب وضع خطة عمل عالمية متسقة.
    Every country, large or small, was affected and a global problem demanded a concerted global response. UN ويتأثر كل بلد مهما كان كبيرا أو صغيرا، وتتطلب المشكلة العالمية ردا عالميا متضافرا.
    In extreme cases, there was a breakup of nation States. Sadly, instead of coming nearer, the objective of a concerted global action to address common problems of mankind seems lost in the twilight. UN وفي حالات نادرة، تفتتت بعض دول القوميات ومن المحزن، أنه بدلا من الاقتراب من الهدف المتمثل في اتخاذ إجراء عالمي منسق لمعالجة المشاكل المشتركة للبشرية، ضاع في غبش الفجر هذا الهدف.
    There is no indication that this approach would be any different in the future. Nonetheless, there are benefits from concerted global action. UN وليس ثمّة ما يشير إلى أنّ هذا النهج سيختلف بأي شكل في المستقبل، بيد أنّ التدابير العالمية المنسّقة تنطوي على فوائد.
    Emphasizing that the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries should strengthen concerted global actions in support of the least developed countries, UN وإذ يشدد على ضرورة أن يعزز مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا الإجراءات المتضافرة المتخذة على الصعيد العالمي دعما لأقل البلدان نموا،
    Convinced also that effective prevention and control of the laundering of the proceeds of crime and the control of such proceeds require concerted global action to curb the capacity of criminal organizations to transfer the proceeds of their activities across national frontiers by taking advantage of gaps in international cooperation, UN واقتناعا منه أيضا بأن العمل الفعال لمنـع ومكافحـة عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات يتطلب إجراءات متضافرة على الصعيد العالمي لتعطيل قدرة المنظمات اﻹجرامية على نقل العائدات المتأتية من أنشطتها عبر الحدود الوطنية، مستغلة في ذلك الثغرات الموجودة في التعاون على الصعيد الدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more