"concessionaire's" - Translation from English to Arabic

    • صاحب الامتياز
        
    • لصاحب الامتياز
        
    The concessionaire’s obligations in this regard are typically set forth in detailed provisions in the project agreement. UN وقد جرت العادة بتضمين اتفاق المشروع أحكاما متصلة بشأن التزامات صاحب الامتياز في هذا الصدد.
    However, in some legal systems there may be limits to the concessionaire’s freedom to establish tariffs and fees. UN غير أن بعض النظم القانونية قد تفرض قيودا على حرية صاحب الامتياز في تحديد التعرفات والرسوم.
    That stage comprised the decision on the structure of a concession and the formulation of the concessionaire's duties and obligations. UN وتشمل تلك المرحلة اتخاذ القرار المتعلق بهيكل الامتياز وصياغة واجبات صاحب الامتياز والتزاماته.
    The securitized bondholders acquire thereby the right to the proceeds of the concessionaire’s transactions with its customers. UN ويحصل بذلك حاملو السندات المضمونة على الحق في عائدات معاملات صاحب الامتياز مع عملائه .
    The authority surveyed customers and analysed the concessionaire's investment plans and their execution. UN وأجرت هيئة المنافسة دراسة استقصائية للعملاء وحللت الخطط الاستثمارية لصاحب الامتياز وتنفيذ هذه الخطط.
    They would not be ready to carry out a project that would require them to assume unlimited liability for the concessionaire’s debts. UN ولن يكون هؤلاء على استعداد لتنفيذ مشروع يقتضي منهم تحمل تبعة غير محدودة عن ديون صاحب الامتياز.
    It is therefore important to ensure that the law does not unnecessarily restrict the concessionaire’s ability to enter into the financial arrangements it sees fit for the purpose of financing the infrastructure. UN لذلك فمن المهم التأكد من أن القانون لا يفرض قيودا لا ضرورة لها على قدرة صاحب الامتياز على الدخول فيما يراه مناسبا من ترتيبات مالية بغرض تمويل البنية التحتية.
    The securitized bondholders thereby acquire the right to the proceeds of the concessionaire’s transactions with its customers. UN ويحصل بذلك حاملو السندات المضمونة على الحق في عائدات معاملات صاحب الامتياز مع زبائنه.
    Statutory provisions recognizing the concessionaire’s authority to pledge the proceeds of infrastructure projects have been included in recent domestic legislation in various legal systems. UN وفي نظم قانونية مختلفة، أدرجت في تشريعات محلية حديثة العهد أحكام قانونية تعترف بسلطة صاحب الامتياز في رهن عائدات مشاريع البنية التحتية.
    The laws of some countries generally acknowledge the concessionaire’s right to enter into contracts as needed for the execution of the construction work. UN وتعترف قوانين بعض البلدان عموما بحق صاحب الامتياز في إبرام عقود حسبما يقتضيه تنفيذ أشغال التشييد.
    The project agreement should set forth, as appropriate, the extent of the concessionaire's obligations to ensure: UN ينبغي أن يبين اتفاق المشروع، حسب الاقتضاء، مدى التزامات صاحب الامتياز بضمان ما يلي:
    (b) The concessionaire’s authority to charge prices for public services UN )ب( سلطة صاحب الامتياز لتقاضي ثمن مقابل خدمات عمومية
    However, in some legal systems there may be limits to the concessionaire’s freedom to establish tariffs and prices. UN غير أنه قد توجد في بعض النظم القانونية حدود على مدى حرية صاحب الامتياز في وضع التعريفات واﻷسعار .
    Statutory provisions recognizing the concessionaire’s authority to pledge the proceeds of infrastructure projects have been included in recent domestic legislation in various legal systems. UN وقد تضمنت قوانين صدرت مؤخرا في نظم قانونية مختلفة أحكاما تعترف بسلطة صاحب الامتياز لرهن عائدات مشاريع البنية التحتية .
    The laws of some countries generally acknowledge the concessionaire’s faculty to enter into contracts as needed for the execution of the construction work. UN وتعترف قوانين بعض البلدان عموما بقدرة صاحب الامتياز على إبرام عقود حسب ما يلزم لتنفيذ أعمال التشييد .
    The tariffs for any given period are established on the basis of the concessionaire’s overall revenue requirement to operate the facility, which involves determining its expenses, the investments undertaken to provide the services and the allowed rate of return. UN وتحدد التعرفات ﻷي مدة معينة على أساس إجمالي احتياج صاحب الامتياز إلى الايرادات لتشغيل المرفق ، وينطوي ذلك على تحديد تكاليفه ، والاستثمارات التي تتم من أجل توفير الخدمات ، ومعدل العائد المسموح به .
    By the same token, such compensation may not need to cover the full cost of repaying the concessionaire’s outstanding debt. UN وبنفس المعيار ، قد لا يلزم أن يغطي مثل هذا التعويض التكلفة الكاملة لسداد الدين المستحق على صاحب الامتياز .
    Recommendation 52. The project agreement should set forth, as appropriate, the extent of the concessionaire’s obligations to ensure: UN التوصية 52- ينبغي أن يبين اتفاق المشروع، حسب الاقتضاء، مدى كل من التزامات صاحب الامتياز بضمان ما يلي:
    Recommendation 55. The contracting authority may reserve the right to review and approve major contracts to be entered into by the concessionaire, in particular contracts with the concessionaire’s own shareholders or related persons. UN التوصية 55- يجوز للسلطة المتعاقدة أن تحتفظ بحقها في مراجعة العقود الرئيسية التي تبرم مع صاحب الامتياز والموافقة عليها، وخصوصا العقود مع مساهمي صاحب الامتياز أو الأشخاص ذوي الصلة به.
    It may not always be easily ascertainable under the applicable law whether or not such improvements or additions become an integral part of the public assets held in possession by the concessionaire or whether some of them may be separable from the public property held by the concessionaire and become the concessionaire’s private property. UN وقد لا يكون من السهل دائما التحقق بموجب القانون الواجب التطبيق مما إذا كانت تلك التحسينات أو التطبيقات تصبح جزءا لا يتجزأ من الأصول العمومية الموضوعة في حوزة صاحب الامتياز أو إذا كان بعضها قد يمكن فصله من الملك العام الذي يحتازه صاحب الامتياز فيصبح ملكا خاصا لصاحب الامتياز.
    Thus, the laws of the latter countries limit the concessionaire’s handover obligations to public assets and property originally made available to the concessionaire or certain other assets deemed to be necessary to ensure provision of the service. UN وعلى ذلك فإن قوانين البلدان الأخيرة تقصر التزامات صاحب الامتياز بالتسليم على الأصول والممتلكات العامة التي أتيحت أصلا لصاحب الامتياز أو على أصول أخرى معينة تعتبر ضرورية لكفالة توفير الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more