"concessionaires" - Translation from English to Arabic

    • أصحاب الامتيازات
        
    • أصحاب الامتياز
        
    • الحاصلة على الامتيازات
        
    • لأصحاب الامتياز
        
    • على أصحاب
        
    • أصحاب امتيازات
        
    • من الامتيازات
        
    • الشركات صاحبة الامتياز
        
    • الشركة صاحبة الامتياز
        
    • وأصحاب الامتيازات
        
    • حائزي الامتيازات
        
    I strongly encourage the Government to establish functional dispute resolution mechanisms to address specific conflicts between concessionaires and communities. UN وأشجع الحكومة بقوة على إنشاء آليات وظيفية لتسوية النزاعات لمعالجة نزاعات محددة بين أصحاب الامتيازات والمجتمعات المحلية.
    These principles apply to the selection of concessionaires, the awarding of contracts and implementation. UN وتسري هذه المبادئ على اختيار أصحاب الامتيازات ومنح العقود والتنفيذ.
    Staff also collected data on compliance by the relevant concessionaires with the Land Law of 2001 and the terms of the contracts. UN كما قام الموظفون بجمع البيانات عن امتثال أصحاب الامتيازات المعنية بقانون الأراضي لعام 2001 وبأحكام العقود.
    For most areas currently under agricultural concession, the concessionaires are occupying the land without having paid any fees to the State. UN وفي أغلب المناطق التي منحت فيها امتيازات زراعية، يشغل أصحاب الامتياز الأرض الآن بدون دفع أي رسوم إلى الدولة.
    In particular, the Bank is especially pleased to see the clarity and transparency of the process developed for selecting concessionaires. UN ويسر المصرف بوجه خاص أن يلاحظ الوضوح والشفافية اللذين تتميز بهما العملية الاجرائية التي وضعت لاختيار أصحاب الامتياز.
    The Special Representative has recommended that the contracts of those concessionaires that are violating the law or are in serious breach of the terms of the contracts be cancelled. UN وأوصى الممثل الخاص بإلغاء عقود أصحاب الامتيازات الذين انتهكوا القانون أو انتهكوا بشكل خطير شروط عقودهم.
    The Special Representative has recommended the cancellation of those contracts where the concessionaires are violating the law or are in serious breach of the terms of the contracts. UN وأوصى الممثل الخاص بإلغاء تلك العقود عندما ينتهك أصحاب الامتيازات القانون أو يرتكبون مخالفات جسيمة لشروط العقد.
    During the first phase of its assignment, the Committee completed a preliminary review of concession agreements submitted by concessionaires. UN وأثناء المرحلة الأولى من عملها، أجرت اللجنة استعراضا أوليا لاتفاقات الامتيازات قدمها أصحاب الامتيازات.
    The agriculturalists revolted when law enforcement agents came to evict them and in response they tried to destroy the land of the Hema concessionaires. UN وثار المزارعون عندما وصل مسؤولو إنفاذ القانون لطردهم، وردا على ذلك حاولوا تدمير أراضي أصحاب الامتيازات من الهيما.
    Later, the Lendu Chief of the groupement of Pitsi, Chief Djiba, was allegedly executed on the orders of one of the Hema concessionaires. UN وفي وقت لاحق، أفادت الإنباء أن رئيس تجمع بيتسي، دجيبا، قد أعدم بناء على أوامر احد أصحاب الامتيازات من الهيما.
    According to Liberian regulations, concessionaires are required to operate on a 25-year cutting rotation. UN طبقا للوائح الليبرية، يطلب من أصحاب الامتيازات العمل في دورة قطع للأخشاب قوامها 25 عاما.
    Furthermore, many concessionaires have fled the country. UN وفضلا عن ذلك، فإن العديد من أصحاب الامتيازات قد فروا من البلاد.
    Only if potential concessionaires have to compete against each other will they will be incentivized to offer more favorable conditions. UN ولن يتحفز أصحاب الامتياز المحتملون لعرض شروط أكثر مواتاة إلا إذا كان عليهم التنافس بعضهم مع بعض.
    The transfer of assets between the concessionaires may require that some compensation be paid to the incumbent concessionaire, depending on whether or not the assets have been amortized during the life of the project: UN وقد يتطلب نقل اﻷصول بين أصحاب الامتياز دفع بعض التعويض الى صاحب الامتياز اﻷصلي ، وهذا يتوقف على ما إن كانت اﻷصول قد استهلكت أثناء عمر المشروع أو لم تستهلك :
    :: concessionaires are responsible for complying with regulations and calculating taxes due. UN :: يتولى أصحاب الامتياز المسؤولية عن الامتثال للأنظمة وحساب الضرائب المستحقة عليهم.
    As regards regulatory regimes, specific laws have been enacted to regulate and enforce rules against concessionaires and privatized activities. UN وفيما يتعلق بالنظم اللائحية، سُنت قوانين محددة لتنظيم وانفاذ قواعد تستهدف أصحاب الامتياز والأنشطة المخوصصة.
    The Ministry of Land Management, Urban Planning and Construction declared that more than 1 million hectares of land, 340,000 hectares of which was returned by 128 different economic land concessionaires, had been reclassified in order to provide ownership to citizens. UN وأعلنت وزارة إدارة الأراضي والتخطيط العمراني والبناء أنه أعيد تصنيف أكثر من مليون هكتار من الأراضي، 000 340 هكتار منها أعادها 128 من أصحاب الامتياز الاقتصادي، لمنح ملكيتها للمواطنين.
    Quarterly meetings with ministries, concessionaires and affected communities on the institutionalization of tripartite mechanisms for the resolution of disputes between communities and concessions UN عقد اجتماعات فصلية مع الوزارات والجهات الحاصلة على الامتيازات والمجتمعات المحلية المتأثرة، وذلك بشأن إضفاء الطابع المؤسسي على الآليات الثلاثية الأطراف المعنية بتسوية المنازعات بين المجتمعات المحلية والجهات الحاصلة على الامتيازات
    :: FDA remains in place, auditing concessionaires' forestry practices and tax assessments. UN :: تظل هيئة التنمية الحرجية قائمة، وتقوم بمراقبة الممارسات الحرجية لأصحاب الامتياز وتقدير حصصهم الضريبية.
    The audit states that, as a result, neither LEITI nor the Ministry of Finance were in a position to determine assessments made on concessionaires, revenues paid or outstanding obligations. UN وقد ورد في المراجعة أنه ليس بوسع المبادرة أو وزارة المالية نتيجة لذلك تحديد قيمة الرسوم المفروضة على أصحاب الامتيازات، أو الإيرادات المدفوعة، أو الالتزامات غير المسدّدة.
    An audit would also provide the information needed for the concession review, especially the taxes owed by logging concessionaires. UN وستتيح مراجعة الحسابات المعلومات الضرورية من أجل استعراض الامتيازات الممنوحة، لا سيما الضرائب المستحقة على أصحاب امتيازات استغلال الأخشاب.
    The recent tumult over the insufficient time given to the public to study and comment on concessionaires' plans for forest management over the next 25 years illustrates the marginalization of the affected communities. UN والبلبلة التي حدثت مؤخراً بسبب ضيق الوقت الذي مُنح للجمهور لدراسة خطط المنتفعين من الامتيازات والتعليق عليها فيما يتعلق بإدارة الأحراج في السنوات ال25 المقبلة شاهد على عملية التهميش التي تتعرض لها المجتمعات المحلية المتأثرة.
    concessionaires who do not identify their principal shareholders, senior managers, or joint venture partners: Concession numbers: UN الشركات صاحبة الامتياز التي لا تكشف عن هوية أصحاب الأسهم الرئيسيين فيها أو كبار مديريها أو شركائها في المشاريع المشتركة
    83. The Chairman said that the phrase " shall set forth " also appeared in the second sentence of model provision 37, where it reflected the fact that, in practice, concessionaires insisted on having the right to transfer the controlling interest to third parties in certain circumstances. UN 83- الرئيس: قال إن العبارة " يتعين أن يبين " ترد أيضا في الجملة الثانية من الحكم النموذجي 37، حيث تعبّر عن كون أصحاب الامتياز يلحّون في الواقع على اكتساب حق إحالة حصة غالبة في الشركة صاحبة الامتياز إلى أطراف ثالثة في بعض الظروف.
    Special agreements have been reached with the United States Postal Service and concessionaires at featured national parks to market these series. UN وتم إبرام اتفاقات خاصة مع دائرة الخدمات البريدية للولايات المتحدة وأصحاب الامتيازات في الحدائق الوطنية التي تدرج بالطوابع، من أجل تسويق هذه المجموعات.
    75. The Auditor General concluded that " the integrity of data on collections paid by concessionaires and maintained by [the Ministry of Finance] was largely in doubt " and that he was thus unable to validate collections from companies. UN 75 - وخلص المراجع العام للحسابات إلى أن " الشك يكتنف بوجه عام سلامة البيانات المتعلقة بالحصائل المدفوعة من حائزي الامتيازات والمحتفظ بها لدى وزارة المالية " وأنه لا يتسنى له من ثم التصديق على الحصائل المسددة من الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more