"concessions for" - Translation from English to Arabic

    • امتيازات
        
    • هذه الامتيازات لأغراض
        
    • تنازلات من أجل
        
    • الامتيازات الخاصة
        
    • التنازلات من أجل
        
    • شروط ميسرة
        
    They are therefore obliged to do so by granting concessions for resources that are part of the national heritage. UN ولذلك فإن هذه البلدان مضطرة إلى أن تفعل ذلك بمنح امتيازات لموارد تشكل جزءا من التراث الوطني.
    The main areas of intervention include the promotion of income-generating activities and the establishment of concessions for the distribution of forest products. UN وتشمل المجالات الرئيسية للتدخل تشجيع الأنشطة المدرة للدخل وإنشاء امتيازات لتوزيع المنتجات الحرجية.
    Such a horizontal split is often performed when granting concessions for mobile telecommunications services. UN وكثيراً ما يجري هذا الفصل الأفقي عند منح امتيازات خدمات الاتصالات الخاصة بالهاتف المحمول.
    In addition Governments grant logging concessions without regard for indigenous peoples, and in several instances, sites have been deforested despite their protected status because Governments use logging concessions for political patronage. UN وتمنح الحكومات أيضا امتيازات قطع الأشجار دون إيلاء أي اعتبار للشعوب الأصلية، وفي حالات عديدة أزيلت الغابات من مواقع عديدة على الرغم من كونها غابات محمية، لأن الحكومات تستغل هذه الامتيازات لأغراض المحسوبية السياسية().
    Again, this was why I appealed to them to try, for a change, to make concessions for peace if they really want peace. UN وهذا ما دعاني إلى مناشدتهم أن يحاولوا، من باب التغيير، تقديم تنازلات من أجل السلام إن كانوا حقا راغبين في السلام.
    That was a concept familiar to French and European law and to the case law of the European Court of Justice, as a requirement of the contracting process for concessions for public works. UN فذلك مفهوم مألوف بالنسبة للقانون الفرنسي واﻷوروبي وقانون الدعاوى لمحكمة العدل اﻷوروبية كشرط لازم لعملية التعاقد في حالة الامتيازات الخاصة باﻷعمال العمومية.
    You remember that last week I asked how long we had to go on making concessions for peace when the Revolutionary United Front (RUF) rebels and their allies continue to attack, kill, maim and terrorize our people. UN تذكرون أنني تساءلت في اﻷسبوع الماضي عن المدى الذي سنستمر فيه بتقديم التنازلات من أجل السلام، في حين تواصل الجبهة الثورية الموحدة وحلفاؤها توجيه الهجمات ضد شعبنا وقتل أفراده وبتر أطرافهم وتخويفهم.
    Special concessions for participating LDCs in some cases UN شروط ميسرة خاصة لأقل البلدان نمواً المشاركة في بعض الحالات
    Chile and Indonesia are also examining the possibilities of establishing special concessions for LDCs. UN وتبحث اندونيسيا وشيلي أيضا امكانيات تقديم امتيازات خاصة الى أقل البلدان نموا.
    Chile and Indonesia are also examining the possibility of putting in place special concessions for LDCs. UN كذلك تقوم إندونيسيا وشيلي ببحث إمكانية تقرير امتيازات خاصة لصالح أقل البلدان نموا.
    There are also concessions for mothers of disabled children; specifically, the pension age for them is lowered by five years. UN وتوجد أيضا امتيازات لأمهات الأطفال المعوقين، فبصفة خاصة تقل سن الإحالة إلى المعاش خمس سنوات بالنسبة لهن.
    concessions for medications and for coal have been converted to cash payments. UN وحولت امتيازات الأدوية والفحم إلى مدفوعات نقدية.
    Preparations are being made in 2006 to convert concessions for housing-and-utilities services and energy to cash compensation. UN ويجري الاستعداد في عام 2006 لتحويل امتيازات خدمات الإسكان والمرافق والطاقة إلى تعويضات نقدية.
    The monetization of concessions for riding on passenger transport is being analyzed. UN ويجري تحليل تحويل امتيازات استخدام وسائل النقل إلى مدفوعات نقدية.
    Privately financed infrastructure projects may include concessions for the construction and operation of new infrastructure facilities and systems or the maintenance, modernization, expansion and operation of existing infrastructure facilities and systems. UN يجوز أن تشمل مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص امتيازات لتشييد وتشغيل مرافق وشبكات بنية تحتية جديدة، أو صيانة مرافق وشبكات بنية تحتية قائمة وتحديثها وتوسيعها وتشغيلها.
    During his eleventh mission, the Special Representative released a report on land concessions for economic purposes from a human rights perspective. UN وأصدر الممثل الخاص، خلال بعثته الحادية عشرة، تقريراً بشأن امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية من منظور حقوق الإنسان.
    The system of land concessions for economic purposes needs to be reconsidered. UN وينبغي إعادة النظر في نظام امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية.
    This separation is the first stage prior to the granting of concessions, for port operations to private companies in the seven South African ports. UN هذه العملية هي المرحلة الأولى قبل منح امتيازات العمليات المرفئية إلى الشركات الخاصة في موانئ جنوب أفريقيا السبعة.
    In addition Governments grant logging concessions without regard for indigenous peoples, and in several instances, sites have been deforested despite their protected status because Governments use logging concessions for political patronage. UN وتمنح الحكومات أيضا امتيازات قطع الأشجار دون إيلاء أي اعتبار للشعوب الأصلية، وفي حالات عديدة أزيلت الغابات من مواقع عديدة على الرغم من كونها غابات محمية، لأن الحكومات تستغل هذه الامتيازات لأغراض المحسوبية السياسية().
    If Israel is asked to make concessions for peace, we must be assured of our right to defend ourselves. UN وإذا طُلب إلى إسرائيل أن تقدم تنازلات من أجل السلام، يجب أن يجري تأكيد حقنا في الدفاع عن أنفسنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more