"conciliation or mediation" - Translation from English to Arabic

    • التوفيق أو الوساطة
        
    • للتوفيق أو الوساطة
        
    Believing that the Model Law will significantly assist States in enhancing their legislation governing the use of modern conciliation or mediation techniques and in formulating such legislation where none currently exists, UN واقتناعا منها بأن القانون النموذجي سيساعد الدول كثيرا في تعزيز تشريعاتها التي تحكم استخدام طرق التوفيق أو الوساطة الحديثة وفي وضع هذه التشريعات، إن لم تكن موجودة أصلا،
    In practice, it was probably much more important than conciliation or mediation. UN وقد يكون التحكيم، في الممارسة العملية، أكثر أهمية من التوفيق أو الوساطة.
    It urged the Government to give serious consideration to the establishment of a procedure which enjoys the confidence of the parties and which allow them to have recourse to conciliation or mediation, and then to have recourse, voluntarily, to an independent arbitrator to resolve their disputes. UN كما حثت الحكومة على النظر بصورة جادة في إنشاء إجراء يتمتع بثقة اﻷطراف ويتيح لهذه اﻷطراف اللجوء إلى التوفيق أو الوساطة ثم اللجوء بصورة طوعية إلى محكّم مستقل لحل خلافاتها.
    " Recognizing the value of conciliation or mediation as a method of amicably settling disputes arising in the context of international commercial relations, UN " إذ تدرك قيمة التوفيق أو الوساطة كأسلوب لتسوية النـزاعات الناشئة في سياق العلاقات التجارية الدولية تسوية ودية،
    The main advantages of conciliation or mediation in the context of online dispute resolution are its flexibility, its rapidity and its minimal cost. UN وتتمثل المزايا الرئيسية للتوفيق أو الوساطة في سياق تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في مرونتهما وسرعتهما وقلّة تكلفتهما.
    Believing that the Model Law on International Commercial Conciliation will significantly assist States in enhancing their legislation governing the use of modern conciliation or mediation techniques and in formulating such legislation where none currently exists, UN واقتناعا منها بأن من شأن القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي أن يساعد الدول كثيرا في تعزيز تشريعاتها التي تحكم استخدام طرق التوفيق أو الوساطة الحديثة وفي وضع هذه التشريعات، إن لم تكن موجودة أصلا،
    Under the proposal, the parties to a dispute would be able to avail themselves of a service which would attempt to settle the dispute through good offices, conciliation or mediation. UN ووفقا لهذا الاقتراح، سيتمكن اﻷطراف في نزاع ما من الاستعانة بآلية تحاول تسوية النزاع عن طريق القيام بمساع حميدة أو التوفيق أو الوساطة.
    " Conciliation " or " mediation " are among the expressions that are frequently used for such non-adversarial proceedings. UN وتعبيرا " التوفيق " أو " الوساطة " هما من بين التعابير التي يكثر استعمالها بشأن اجراءات غير خصامية من هذا القبيل .
    The dispute settlement provisions should be deleted in favour of a single non-binding provision that encourages States to negotiate a resolution of their disputes, if necessary by resort to mutually agreeable conciliation or mediation, or to submit to procedures under existing agreements, or to submit by mutual agreement their disputes to binding arbitration or judicial decision. UN فينبغي حذف أحكام تسوية المنازعات والاستعاضة عنها بحكم وحيد غير إجباري يشجع الدول على التفاوض لحل منازعاتها، باللجوء عند الضرورة إلى التوفيق أو الوساطة بناء على اتفاق متبادل، أو بالاحتكام إلى إجراءات تندرج في إطار اتفاقات قائمة، أو بعرض منازعاتها، باتفاق متبادل، على تحكيم ملزم أو بت قضائي.
    conciliation or mediation refers to proceedings in which a person or a panel of persons assists the parties in their attempt to reach an amicable settlement of their dispute. UN 35- يشير التوفيق أو الوساطة إلى الإجراءات التي يساعد شخص أو فريق من الأشخاص بمقتضاها الأطراف في محاولتها التوصل إلى تسوية ودّية لنـزاعها.
    " Believing that the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation will significantly assist States in enhancing their legislation governing the use of modern conciliation or mediation techniques and in formulating such legislation where none currently exists, UN " وايمانا منها بأن قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي سيساعد الدول مساعدة كبيرة على تعزيز تشريعاتها التي تنظم استخدام أساليب التوفيق أو الوساطة العصرية، وعلى صوغ تلك التشريعات اذا لم يكن لديها أي منها حاليا،
    26. The WTO's Dispute Settlement Understanding (DSU) provides for the possibility for the parties to a dispute, if they so agree, to use good offices, conciliation or mediation to settle a dispute; the Director-General of the WTO may, acting ex officio, offer his services for this purpose. UN 25- وينص التفاهم حول تسوية المنازعات الذي تم التوصل إليه في إطار منظمة التجارة العالمية على إمكانية قيام طرفي النزاع، إذا ما اتفقا على ذلك، باستخدام إجراءات المساعي الحميدة أو التوفيق أو الوساطة من أجل تسوية النزاع؛ ويجوز للمدير العام لمنظمة التجارة العالمية، بحكم وظيفته، أن يعرض خدماته لهذا الغرض(31).
    25. The WTO's Dispute Settlement Understanding (DSU) provides for the possibility for the parties to a dispute, if they so agree, to use good offices, conciliation or mediation to settle a dispute; the Director-General of the WTO may, acting ex officio, offer his services for this purpose. UN 25- وينص التفاهم حول تسوية المنازعات الذي تم التوصل إليه في إطار منظمة التجارة العالمية على إمكانية قيام طرفي النزاع، إذا ما اتفقا على ذلك، باستخدام إجراءات المساعي الحميدة أو التوفيق أو الوساطة من أجل تسوية النزاع؛ ويجوز للمدير العام لمنظمة التجارة العالمية، بحكم وظيفته، أن يعرض خدماته لهذا الغرض(40).
    The WTO's Dispute Settlement Understanding (DSU) provides for the possibility for the parties to a dispute, if they so agree, to use good offices, conciliation or mediation to settle a dispute; the Director-General of the WTO may, acting ex officio, offer his or her services for this purpose. UN 26- وينص التفاهم حول تسوية المنازعات الذي تم التوصل إليه في إطار منظمة التجارة العالمية على إمكانية قيام طرفي النزاع، إذا ما اتفقا على ذلك، باستخدام إجراءات المساعي الحميدة أو التوفيق أو الوساطة من أجل تسوية النزاع؛ ويجوز للمدير العام لمنظمة التجارة العالمية، بحكم المنصب، أن يعرض خدماته أو خدماتها لهذا الغرض().
    The WTO's Dispute Settlement Understanding (DSU) provides for the possibility for the parties to a dispute, if they so agree, to use good offices, conciliation or mediation to settle a dispute; the Director-General of the WTO may, acting ex officio, offer his or her services for this purpose. UN 27- وينص التفاهم حول تسوية المنازعات الذي تم التوصل إليه في إطار منظمة التجارة العالمية على إمكانية قيام طرفي النزاع، في حال اتفاقهما، باستخدام إجراءات المساعي الحميدة أو التوفيق أو الوساطة من أجل تسوية النزاع؛ ويجوز للمدير العام لمنظمة التجارة العالمية، بحكم المنصب، أن يعرض خدماته أو خدماتها لهذا الغرض().
    With regard to the Model Law on International Commercial Conciliation and the Draft Guide to Enactment and Use of the Model Law, the Moroccan delegation endorsed the Commission's recommendation that the General Assembly should approve those two texts, which would enable States to strengthen their legislation on the use of modern conciliation or mediation techniques and to draft laws in that area when they had not yet done so. UN وفيما يتعلق بالقانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي ومشروع دليل اشتراع القانون النموذجي واستعماله، قال إن الوفد المغربي يؤيد توصية اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة هذين النصين، مما سيمكن الدول من تعزيز تشريعاتها المتعلقة باستعمال الأساليب الحديثة للتوفيق أو الوساطة وصياغة قوانين في ذلك المجال إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more