"conclude negotiations on" - Translation from English to Arabic

    • اختتام المفاوضات بشأن
        
    • اختتام المفاوضات المتعلقة
        
    • تنهي المفاوضات حول
        
    • باختتام المفاوضات المتعلقة
        
    • اختتام التفاوض على
        
    • اختتام المفاوضات حول
        
    • استكمال المفاوضات حول
        
    • مفاوضات لتحقيق نزع
        
    • وإجراء مفاوضات بشأن
        
    conclude negotiations on the signing of framework agreements, monitor implementation of such agreements. UN اختتام المفاوضات بشأن التوقيع على اتفاقات إطارية، ورصد تنفيذ هذه الاتفاقات.
    conclude negotiations on the signing of framework agreements and monitor the implementation of such agreements. UN اختتام المفاوضات بشأن التوقيع على اتفاقات إطارية، ورصد تنفيذ هذه الاتفاقات.
    In the same vein, a key step in giving effect to the provisions of the NPT is to conclude negotiations on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وفي نفس السياق، تتمثل الخطوة الرئيسية في إنفاذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في اختتام المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    In paragraph 21 of its resolution 68/238, the Assembly strongly encouraged Member States to conclude negotiations on the draft outcome document at the final meeting of the Preparatory Committee. UN وفي الفقرة 21 من القرار 68/238، شجعت الجمعية بقوة الدول الأعضاء على اختتام المفاوضات المتعلقة بمشروع الوثيقة الختامية في الاجتماع الأخير للجنة التحضيرية.
    " 16. Strongly encourages Member States to conclude negotiations on the draft outcome document at the third session of the preparatory committee; UN " 16 - تشجع بقوة الدول الأعضاء على أن تنهي المفاوضات حول مشروع الوثيقة الختامية في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية؛
    The sponsors of draft resolution A/C.1/50/L.8 consider this to be feasible in view of the commitment of all States to conclude negotiations on a treaty as soon as possible. UN ويــرى مقدمــو مشروع القرار A/C.1/50/L.8 أن هذا يمكن تحقيقه نظـرا لالتزام جميع الدول باختتام المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة في أقرب وقت ممكن.
    The General Assembly would take note of this decision and call upon the States parties to intensify their efforts in order to conclude negotiations on a strengthened land- mine Protocol. UN وتحيط الجمعية العامة علما بهذا القرار، وتطلب الى الدول اﻷطراف أن تكثــف جهودهــا من أجل اختتام التفاوض على بروتوكول معزز لﻷلغام البرية.
    21. Strongly encourages Member States to conclude negotiations on the draft outcome document at the final meeting of the Preparatory Committee; UN 21 - تشجع بقوة الدول الأعضاء على اختتام المفاوضات حول مشروع الوثيقة الختامية في آخر اجتماع للجنة التحضيرية؛
    conclude negotiations on an Fissile Material Cut-off Treaty. UN :: استكمال المفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    conclude negotiations on the signing of framework agreements; monitor the implementation of such agreements. UN اختتام المفاوضات بشأن التوقيع على اتفاقات إطارية، ورصد تنفيذ هذه الاتفاقات.
    In the meantime, we hope that concerted efforts in the Conference on Disarmament and elsewhere will continue, in order to conclude negotiations on some of the key measures of nuclear disarmament identified in this draft resolution. UN وفي الوقت نفسه نأمــل أن تستمر الجهود المتضافرة في مؤتمر نزع السلاح وفي أماكن أخرى بغية اختتام المفاوضات بشأن بعض التدابير اﻷساسية لنزع السلاح النووي التي تم تحديدها في مشروع القرار هذا.
    We resolve to promote adherence to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and to conclude negotiations on a protocol expanding the scope of their legal protection during the sixtieth session of the General Assembly. UN ونعقد العزم على تشجيع التقيد باتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بهم وعلى اختتام المفاوضات بشأن بروتوكول يوسع نطاق حمايتهم القانونية أثناء الدورة الستين للجمعية العامة.
    They welcomed efforts to conclude negotiations on a comprehensive test-ban treaty in 1996 and declared that in order for it to be meaningful as a disarmament treaty it should be considered as an important step on the path towards the complete elimination of all nuclear weapons within a specific time-frame. UN ورحبوا بالجهود الرامية إلى اختتام المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب في عام ١٩٩٦، وأعلنوا أن هذه المعاهدة، حتى تكون معاهدة ذات معنى بوصفها معاهدة لنزع السلاح، ينبغي أن تعتبر خطوة هامة على طريق اﻹزالة التامة لجميع اﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.
    40. The Department of Peacekeeping Operations accepted the recommendation and stated that it expects to conclude negotiations on the generic memorandum of understanding with Member States by December 2004. UN 40 - قبلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية وذكرت أنها تتوقع اختتام المفاوضات بشأن مذكرة التفاهم الأصلية مع الدول الأعضاء بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004.
    From Monday to Friday, 21 to 25 May 2001, in Conference Room 1, the General Assembly will hold open-ended informal consultations of the plenary on the special session of the General Assembly on HIV/AIDS to conclude negotiations on the draft declaration of commitment. UN اعتبارا من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة، 21 إلى 25 أيار/مايو 2001، تعقد الجمعية العامة بكامل هيئتها، في غرفة الاجتماع 1، مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من أجل اختتام المفاوضات المتعلقة بمشروع إعلان الالتزام.
    From Monday to Friday, 21 to 25 May 2001, in Conference Room 1, the General Assembly will hold open-ended informal consultations of the plenary on the special session of the General Assembly on HIV/AIDS to conclude negotiations on the draft declaration of commitment. UN اعتبارا من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة، 21 إلى 25 أيار/مايو 2001، تعقد الجمعية العامة بكامل هيئتها، في غرفة الاجتماع 1، مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من أجل اختتام المفاوضات المتعلقة بمشروع إعلان الالتزام.
    From Monday to Friday, 21 to 25 May 2001, in Conference Room 1, the General Assembly will hold open-ended informal consultations of the plenary on the special session of the General Assembly on HIV/AIDS to conclude negotiations on the draft declaration of commitment. UN اعتبارا من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة، 21 إلى 25 أيار/مايو 2001، تعقد الجمعية العامة بكامل هيئتها، في غرفة الاجتماع 1، مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من أجل اختتام المفاوضات المتعلقة بمشروع إعلان الالتزام.
    10. Strongly encourages Member States to conclude negotiations on the draft outcome document at the third session of the Preparatory Committee; UN 10 - تشجع بقوة الدول الأعضاء على أن تنهي المفاوضات حول مشروع الوثيقة الختامية في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية؛
    As an initiator of the draft comprehensive convention on international terrorism, India welcomes, and is fully committed to, the decision taken by heads of State or Government to conclude negotiations on the convention during this session of the General Assembly. UN إن الهند كأحد البادئين بوضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، ترحب وتلتزم تماما بالقرار الذي اتخذه رؤساء الدول أو الحكومات، باختتام المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية أثناء هذه الدورة للجمعية العامة.
    7. Calls upon the States parties to intensify their efforts in order to conclude negotiations on a strengthened Protocol II; UN ٧ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تكثف جهودها من أجل اختتام التفاوض على بروتوكول ثاني معزز؛
    21. Strongly encourages Member States to conclude negotiations on the draft outcome document at the final meeting of the Preparatory Committee; UN 21 - تشجع بقوة الدول الأعضاء على اختتام المفاوضات حول مشروع الوثيقة الختامية في آخر اجتماع للجنة التحضيرية؛
    conclude negotiations on an Fissile Material Cut-off Treaty. UN :: استكمال المفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Noting the advisory opinion of the International Court of Justice of the 8th of July 1996, in which it recalls the obligation of the nuclear weapon states to initiate and conclude negotiations on complete nuclear disarmament; UN وبعد أن أحيط علما بالرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية بتاريخ 8 يوليو 1996 ، والذي ذكّرت فيه بالتزام الدول الحائزة على الأسلحة النووية لإجراء مفاوضات لتحقيق نزع السلاح النووي بشكل كامل،
    Japan supports the unanimous opinion of the judges of the International Court of Justice on the existing obligations under international law to pursue nuclear disarmament and conclude negotiations on the matter in good faith. UN وتؤيد اليابان الفتوى التي أصدرها بالإجماع قضاة محكمة العدل الدولية بشأن الالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي بالسعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي وإجراء مفاوضات بشأن المسألة بحسن نية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more