"concluded between the government of" - Translation from English to Arabic

    • المبرم بين حكومة
        
    • المبرمة بين حكومة
        
    • أبرم بين حكومة
        
    The role that MINUGUA is playing in monitoring the Agreements concluded between the Government of Guatemala and URNG is of crucial importance. UN والدور الذي تنهض به بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في مجال رصد الاتفاق المبرم بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي دور يكتسي أهمية حاسمة.
    The agreement concluded between the Government of Haiti and the United Nations regarding UNMIH and UNSMIH might be applied to the new Mission, taking into account the different mandate of the latter. UN ويمكن أن يطبق على البعثة الجديدة الاتفاق المبرم بين حكومة هايتي واﻷمم المتحدة بشأن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي، مع مراعاة اختلاف ولاية البعثة الجديدة.
    Recognize the difficulties faced by the Tuareg people and promote the implementation of the National Pact concluded between the Government of the Republic of Mali and the Movement and Unified Front of Azawad of 11 April 1992; UN الاعتراف بالصعوبات التي يواجهها شعب الطوارق، وتعزيز تنفيذ الميثاق الوطني المبرم بين حكومة جمهورية مالي والحركات والجبهات الموحدة للأزواد في 11 نيسان/أبريل 1992؛
    Act No. 4 of 2006 concerning approval of the loan agreement concluded between the Government of the Republic of Yemen and the Arab Fund for Economic and Social Development; UN قانون رقم 4 لسنة 2006 بشأن الموافقة على اتفاقية القرض المبرمة بين حكومة الجمهورية والصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي؛
    Act No. 5 of 2006 concerning approval of the loan agreement concluded between the Government of the Republic of Yemen and the Arab Fund for Economic and Social Development; UN قانون رقم 5 لسنة 2006 بشأن الموافقة على اتفاقية القرض المبرمة بين حكومة الجمهورية والصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي 23؛
    That applied to the import and delivery of relief materials, as well as the transport of the sick and the injured, and conformed to the agreements concluded between the Government of Israel and UNRWA. UN وينطبق هذا على استيراد وتسليم مواد الإغاثة، وكذلك نقل المرضى والجرحى، ويتطابق مع الاتفاقات المبرمة بين حكومة إسرائيل والأونروا.
    concluded between the Government of Peru and IAEA in accordance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Treaty of Tlatelolco and signed on 2 March 1978 UN أبرم بين حكومة بيرو والوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيليلكو ووقع في 2 آذار/مارس 1978
    Another objective will be to ensure that assistance provided by the Organization and Member States to the Special Court for Sierra Leone is in keeping with the Agreement concluded between the Government of Sierra Leone and the United Nations on the Establishment of the Court and to participate in the activities of the Management Committee of the Court. UN ومن بين الأهداف الأخرى ضمان اتساق المساعدة التي تقدمها المنظمة والدول الأعضاء إلى المحكمة الخاصة لسيراليون مع الاتفاق المبرم بين حكومة سيراليون والأمم المتحدة بشأن إنشاء المحكمة، والمشاركة في أنشطة لجنة إدارة المحكمة.
    46. About eight years after the signing of the comprehensive peace agreement concluded between the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal, the peace process in Nepal has not yet been completed. UN 46 - بعد مضي حوالي ثماني سنوات على توقيع اتفاق السلام الشامل المبرم بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي، لم تنجز بعد عملية السلام في نيبال.
    11. In accordance with the status-of-mission agreement concluded between the Government of Sierra Leone and the United Nations on 29 July 1998, the Government, whenever possible, would provide the United Nations with premises for the conduct of the operational and administrative activities of UNOMSIL. UN رابعا - المساهمات المقدمة بموجب اتفاق مركز البعثة ١١- وفقا لاتفاق مركز البعثة المبرم بين حكومة سيراليون واﻷمم المتحدة في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٨، تقوم الحكومة، كلما أمكن ذلك، بتزويد اﻷمم المتحدة باﻷماكن اللازمة لمباشرة اﻷنشطة التنفيذية واﻹدارية للبعثة. خامسا - اﻹدارة المالية
    The Commission calls for the removal of all Israeli restrictions regarding the movement of UNRWA staff and goods in line with the November 2005 Agreement on Movement and Access concluded between the Government of Israel and the Palestinian Authority, and the 1967 Comay-Michelmore agreement between UNRWA and the Government of Israel. UN وتدعو اللجنة إلى إزالة جميع القيود التي تفرضها إسرائيل على حركة موظفي الأونروا وسلعها، وفقا للاتفاق المتعلق بالتنقل والعبور المبرم بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، واتفاق كوماي - ميتشيلمور المبرم بين الأونروا وحكومة إسرائيل في عام 1967.
    The Commission calls for the removal of all Israeli restrictions regarding the movement of UNRWA staff and goods in line with the November 2005 Agreement on Movement and Access concluded between the Government of Israel and the Palestinian Authority, and the 1967 Comay-Michelmore agreement between UNRWA and the Government of Israel. UN وتدعو اللجنة إلى إزالة جميع القيود التي تفرضها إسرائيل على حركة موظفي الوكالة وسلعها، وفقا للاتفاق المتعلق بالتنقل والعبور المبرم بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 واتفاق كوماي - ميتشيلمور المبرم بين الوكالة وحكومة إسرائيل في عام 1967.
    The Commission calls for the removal of all Israeli restrictions regarding the movement of UNRWA staff and goods in accordance with the November 2005 Agreement on Movement and Access concluded between the Government of Israel and the Palestinian Authority and the 1967 Comay-Michelmore agreement between UNRWA and the Government of Israel. UN وتدعو اللجنة إلى إزالة جميع القيود التي تفرضها إسرائيل على حركة موظفي الأونروا وبضائعها، وفقا للاتفاق المتعلق بالتنقل والعبور المبرم بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 واتفاق كوماي - ميتشيلمور المبرم بين الوكالة وحكومة إسرائيل عام 1967.
    The Commission reiterates the urgent need for the removal of all Israeli restrictions regarding the movement of UNRWA staff and goods in accordance with the November 2005 Agreement on Movement and Access concluded between the Government of Israel and the Palestinian Authority and the 1967 Comay-Michelmore agreement between UNRWA and the Government of Israel. UN ولذلك، تكرر اللجنة تأكيد الحاجة الملحة إلى إزالة جميع القيود الإسرائيلية المفروضة على حركة موظفي الأونروا وبضائعها، وفقا للاتفاق المتعلق بالتنقل والعبور المبرم بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 واتفاق كوماي - ميتشيلمور المبرم بين الوكالة وحكومة إسرائيل عام 1967.
    The Permanent Council takes note of the agreement between the Croatian authorities and the Chairman-in-Office to consider this decision as having the effect of amending the Memorandum of Understanding concluded between the Government of Croatia and the OSCE. UN ويحيط المجلس الدائم علما بالاتفاق بين السلطات الكرواتية والرئيس الحالي على اعتبار أن هذا القرار له مفعول تعديل مذكرة التفاهم المبرمة بين حكومة كرواتيا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    It fully supports the peace agreements concluded between the Government of the Philippines and the Moro National Liberation Front on 2 September 1996. UN وهي تؤيد تأييدا كاملا اتفاقات السلام المبرمة بين حكومة الفلبين وجبهة مورو للتحرير الوطنــي يوم ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    " However, the members of the Council are deeply concerned about the many delays by both parties in implementing agreements concluded between the Government of El Salvador and FMLN and the climate of mutual suspicion that still remains. UN " بيد أن أعضاء المجلس يساورهم بالغ القلق إزاء تكرار تأخر الطرفين كليهما في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وجو الشك المتبادل الذي ما زال قائما.
    2. As summarized in paragraphs 1 to 12 of the Secretary-General's report, ONUSAL was established by the Security Council by its resolution 693 (1991) of 20 May 1991 to monitor all agreements concluded between the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), beginning on 1 July 1991. UN ٢ - وكما لخص في الفقرات من ١ إلى ١٢ من تقرير اﻷمين العام، فقد أنشأ مجلس اﻷمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بموجب قراره ٦٩٣ )١٩٩١( المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١ لرصد تنفيذ جميع الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ابتداء من ١ تموز/يوليه ١٩٩١.
    (a) Implementation of the 23 March agreements concluded between the Government of the Democratic Republic of the Congo and CNDP, and other armed groups in North and South Kivu UN (أ) تنفيذ اتفاقات 23 آذار/مارس المبرمة بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع، والجماعات المسلحة الأخرى في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية
    By its resolution 693 (1991) of 20 May 1991, the Security Council established, under its authority, the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) to monitor all agreements concluded between the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) for an initial period of 12 months beginning on 1 July 1991. UN ١ - أنشأ مجلس اﻷمن، تحت سلطته، بقراره ٦٩٣ )١٩٩١(، المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١، بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، لرصد جميع الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فاربوندو مارتي للتحرير الوطني، وذلك لفترة أولية مدتها ١٢ شهرا ابتداء من ١ تموز/يوليه ١٩٩١.
    By its resolution 693 (1991) of 20 May 1991, the Security Council established, under its authority, the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) to monitor all agreements concluded between the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberción Nacional (FMLN) for a period of 12 months. UN أنشأ مجلس اﻷمن، بقراره ٦٩٣ )١٩٩١( المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١، تحت سلطته، بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لرصد جميع الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، وذلك لفترة اثني عشر شهرا.
    6. During 1994, the two major encouraging developments in Croatia were the cease-fire agreement of 29 March and the agreement on economic issues concluded between the Government of Croatia and the Serb local authorities on 2 December (see S/1994/1375, annex). UN ٦ - وخلال عام ١٩٩٤، تمثل التطوران المشجعان الرئيسيان في كرواتيا في اتفاق وقف إطلاق النار في ٢٩ آذار/مارس والاتفاق بشأن المسائل الاقتصادية الذي أبرم بين حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر )انظر S/1994/1375، المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more