"concluded by the" - Translation from English to Arabic

    • التي أبرمتها
        
    • المبرمة بين
        
    • التي تبرمها
        
    • تنجز بحلول
        
    • التي أبرمها
        
    • الذي أبرمه
        
    • المبرمة مع
        
    • أبرمها المجلس
        
    • الذي أبرمته
        
    • أبرمته الجماعة
        
    • أبرمتها تلك
        
    • أبرمها الاتحاد
        
    • الانتهاء منها بحلول
        
    • ممكنة وتنتهي في
        
    • تختتم بحلول
        
    Bilateral agreements concluded by the appropriate Azerbaijani entities are: UN والاتفاقات الثنائية التي أبرمتها الكيانات الأذربيجانية المختصة هي:
    Bilateral cooperation agreements concluded by the Chilean Space Agency UN اتفاقات التعاون الثنائي التي أبرمتها وكالة الفضاء الشيلية
    Armistice Agreements concluded by the parties involved in the conflict in Palestine UN اتفاقات الهدنة المبرمة بين الأطراف المشاركة في الصراع في فلسطين
    Another parameter relevant to the attribution of conduct to an international organization would seem to be treaties concluded by the organization. UN ويبدو أن هناك معيارا آخر يتصل بنسبة التصرف للمنظمة الدولية يتمثل على ما يبدو في المعاهدات التي تبرمها المنظمة.
    9. Notes with concern that the plan of action for the International Decade for the Eradication of Colonialism cannot be concluded by the year 2000; UN 9 - تلاحظ مع القلق أن خطـــة عمـــل العقـــد الدولـــي للقضاء على الاستعمار لا يمكن أن تنجز بحلول عام 2000؛
    The large number of international treaties concluded by the European Union forms part of European Union law. UN ويشكّل العدد الكبير من المعاهدات الدولية التي أبرمها الاتحاد الأوروبي جزءا من قانون الاتحاد الأوروبي.
    It was alarmed to see that the contracts concluded by the Organization contained no penalty clauses for non-compliance. UN وأن الاتحاد قلق لكون العقود التي أبرمتها المنظمة لا تتضمن شروطا جزائية في حـال عدم الامتثال.
    New agreements concluded by the United Nations University, 1999 UN الاتفاقات الجديدة التي أبرمتها جامعة الأمم المتحدة عام 1999
    The food security agreements concluded by the Bolivarian Republic of Venezuela in 2008 also guaranteed timely access to food as a human right. UN كما تكفل اتفاقات الأمن الغذائي التي أبرمتها جمهورية فنزويلا البوليفارية عام 2008 إمكانية الحصول على الغذاء بوصفها حقاً من حقوق الإنسان.
    Review of the headquarters agreements concluded by the organizations of the United Nations system: human resources issues affecting staff UN استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: قضايا الموارد البشرية التي تمس الموظفين
    Similarly, systems contracts concluded by the other organizations have been utilized by the Secretariat whenever feasible and advantageous. UN وبالمثل، تستخدم الأمانة العامة العقود الإطارية التي أبرمتها مؤسسات أخرى كلما كان ذلك مجديا ومفيدا.
    Review of the headquarters agreements concluded by the organizations of the United Nations UN استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها مؤسسات الأمم المتحدة
    Armistice Agreements concluded by the parties involved in the conflict in Palestine UN اتفاقات الهدنة المبرمة بين الأطراف المشاركة في الصراع في فلسطين
    Second, the agreements concluded by the organization and the contributing State could include specific provisions on the issue of attribution of responsibility. UN وثانيا، أن الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والدول المساهمة يمكن أن تشمل أحكاما معينة بشأن مسألة إسناد المسؤولية.
    73 (1949) Armistice Agreements concluded by the parties involved in the conflict in Palestine UN اتفاقات الهدنة المبرمة بين أطراف الصراع في فلسطين
    In particular, the portal contained user-friendly information on contracts concluded by the federal Government and specific public expenditures. UN وتتضمن البوابة بصفة خاصة معلومات يسيرة الاستخدام عن العقود التي تبرمها الحكومة الاتحادية وعن نفقات عمومية محدَّدة.
    Another example is provided by so-called mixed agreements that are concluded by the European Community together with its member States, when such agreements do not make other provision. UN وسيق مثال آخر هو مثال ما يسمى بالاتفاقات المختلطة التي تبرمها الجماعة الأوروبية مع الدول الأعضاء فيها، حين لا تنص تلك الاتفاقات على أحكام أخرى.
    9. Notes with concern that the Plan of Action of the International Decade for the Eradication of Colonialism cannot be concluded by the year 2000; UN 9 - تلاحظ مع القلق أن خطـــة عمـــل العقـــد الدولـــي للقضاء على الاستعمار لا يمكن أن تنجز بحلول عام 2000؛
    It is one of the most important multilateral nuclear non-proliferation and disarmament measures concluded by the international community to date. UN وهي من بين أهم التدابير المتعددة اﻷطراف لعدم الانتشار ونزع السلاح النويين التي أبرمها المجتمع الدولي حتى اﻵن.
    The seller's claim for payment of interest, which was based on the conditions of the supplementary agreement concluded by the parties, was also upheld. UN كما أيدت المحكمة مطالبة البائع بدفع الفائدة التي استندت إلى شروط الاتفاق التكميلي الذي أبرمه الطرفان.
    37. The Board reviewed the administrative management procedures for contracts concluded by the Office of the Capital Master Plan. UN 37 - استعرض المجلس إجراءات التنظيم الإداري للعقود المبرمة مع المكتب المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    " In sum, I cannot find any basis for concluding that it has been shown that there is any rule of international law, binding upon the member States of the ITC, whereby they can be held liable -- let alone jointly and severally -- in any national court to the creditors of the ITC for the debts of the ITC resulting from contracts concluded by the ITC in its own name. " UN " عموما، لا أجد أي أساس للاستنتاج بأنه ثبت وجود أي قاعدة من قواعد القانون الدولي، ملزمة للدول الأعضاء في المجلس الدولي للقصدير، وتجعلها مسؤولة، - ناهيك عن كون المسؤولية جماعية ومتعددة - أمام أي محكمة إزاء دائني المجلس الدولي للقصدير عن ديون المجلس الناتجة عن عقود أبرمها المجلس باسمه هو " ().
    Bilateral technical cooperation with Estonia is based on a so-called Umbrella Agreement on Economic Cooperation and Support concluded by the Finnish and Estonian Governments and on the Agreement between the Ministry of Trade and Industry of Finland and the Ministry of Economic Affairs of Estonia on Economic Cooperation and Assistance. UN ويستند التعاون التقني الثنائي مع استونيا إلى ما يسمى بالاتفاق الشامل بشأن التعاون والدعم في المجال الاقتصادي الذي أبرمته حكومتا فنلندا واستونيا وإلى الاتفاق المبرم بين وزارة التجارة والصناعة في فنلندا ووزارة الشؤون الاقتصادية في استونيا بشأن التعاون والمساعدة في المجال الاقتصادي.
    As an example one could take the case of an agreement concluded by the EC in an area in which the EC is exclusively competent, such as common commercial policy. UN ويمكن التمثيل لذلك بحالة اتفاق أبرمته الجماعة الأوروبية في مجال تنفرد فيه الجماعة بالاختصاص، مثل السياسة التجارية العامة.
    The field for comments enables States to provide additional information such as summaries of legal and procedural requirements for the granting of requests for extradition or mutual legal assistance, links to national laws and relevant websites, a list of treaties on bilateral and regional cooperation concluded by the State or any alternative arrangement available in respect of extradition or mutual legal assistance. UN ويسمح حقل التعليقات للدول بتقديم معلومات إضافية، كأن تقدِّم ملخصات للشروط القانونية والإجرائية الواجب استيفاؤها للاستجابة لطلبات تسليم المجرمين أو طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، ووصلات بالقوانين الوطنية والمواقع الشبكية ذات الصلة، وقائمة بمعاهدات التعاون الثنائية والإقليمية التي أبرمتها تلك الدول أو أي ترتيب بديل متاح فيما يتعلق بتسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة.
    Activities under the project, which will be concluded by the end of 2003, were focused on the African and Latin American regions. UN أما أنشطة هذا المشروع، التي سيتم الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2003، فتركزت على منطقة أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية.
    Investigations are now expected to be concluded by the end of 2014, with any trial expected to commence and be concluded by the end of 2015. UN ومن المتوقع الآن أن تُختتم التحقيقات بحلول نهاية عام 2014، وأن تبدأ أي محاكمة ممكنة وتنتهي في نهاية عام 2015.
    21. The Doha Round of trade negotiations started in 2001 and was originally to be concluded by the end of 2004. UN 21 - وقد بدأت جولة الدوحة للمفاوضات التجارية في عام 2001 وكان من المقرر أصلا أن تختتم بحلول نهاية عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more