While there are still issues to resolve, negotiations are progressing well towards concluding an agreement. | UN | وفي حين أنه لا تزال توجد مسائل يتعين حلها، فإن المفاوضات تتقدم جيداً نحو إبرام اتفاق. |
They could also achieve the same purpose by concluding an agreement under international law. | UN | ويجوز لهما أيضا تحقيق نفس الغرض من خلال إبرام اتفاق بموجب القانون الدولي. |
Cambodia, a country that possesses 8 to 10 million mines on its soil, supports the United States President's call to join him in concluding an agreement to reduce the number and availability of those mines. | UN | إن كمبوديا، التي لديهـــا ما بين ٨ إلى ١٠ ملايين لغم فوق أراضيها، تؤيد دعوة رئيس الولايات المتحدة للانضمام إليه في الجهود الرامية إلى إبرام اتفاق لتقليل عدد هذه اﻷلغام وسهولة الحصول عليها. |
It is our assessment that there is already broad agreement on all substantive issues and that, subject to some fine tuning on some of the issues, we are on the verge of concluding an agreement. | UN | وحسب تقديرنا، هناك بالفعل إتفاق واسع النطاق حول جميع المسائـــــل المضمونية، وإننا، رهنا بتشذيب بعض المسائل، أوشكنا على إبرام اتفاق. |
Since 1998, Mongolia had been negotiating an agreement with its two neighbours, the Russian Federation and China, to reduce cross-border transport costs and associated formalities, and the prospects were good for concluding an agreement in that regard. | UN | ومنذ عام 1998، تتفاوض منغوليا على عقد اتفاق مع جارها الاتحاد الروسي وجارتها الصين بغية خفض تكاليف النقل عبر الحدود وما يرتبط بها من شكليات، وهناك إمكانات جيدة لإبرام اتفاق في هذا الخصوص. |
I have initiated an exchange of letters with the Government of Georgia with a view to concluding an agreement on the status of UNOMIG. | UN | ٣١ - ولقد بدأت في تبادل الرسائل مع حكومة جورجيا بهدف إبرام اتفاق بشأن مركز بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
I went as far as saying that this was the first time in the post-1974 phase of the 31-year-old crisis in Cyprus when the two sides had the chance and opportunity of concluding an agreement that would contain practical elements and would be implemented. | UN | وذهبت إلى حد القول إن هذه هي المرة اﻷولى، في مرحلة ما بعد عام ١٩٧٤ من اﻷزمة القبرصية التي مضى عليها ٣١ عاما، التي تتاح فيها للجانبين فرصة إبرام اتفاق يتضمن عناصر عملية ويمكن تنفيذه. |
The principles of this Law were the basis upon which BiH has concluded and ratified two bilateral agreements, with the Holy See and the Serbian Orthodox Church, while concluding an agreement with the BiH Islamic community is in the process. | UN | وعلى أساس مبادئ هذا القانون، أبرمت البوسنة والهرسك اتفاقين ثنائيين مع الكرسي الرسولي والكنيسة الأرثوذوكسية الصربية، وصدقت عليهما، كما أنها بصدد إبرام اتفاق مع الطائفة المسلمة في البوسنة والهرسك. |
I am nevertheless reluctant to engage the responsibility of the United Nations at this stage by concluding an agreement with the Government of Sierra Leone in the absence of an indication as to whether funds are likely to be made available for the start-up of the Court and its sustained operation thereafter. | UN | ولكني لا أود في هذه المرحلة التعهد بمسؤولية الأمم المتحدة بواسطة إبرام اتفاق مع حكومة سيراليون مع عدم وجود أية دلائل عما إذا كان من المنتظر توفر التمويل لبدء عمل المحكمة واستمراره فيما بعد. |
Although the Peace Summit was inconclusive, the parties firmly committed themselves to continuing negotiations with a view to concluding an agreement on permanent status issues as soon as possible. | UN | ورغم أن مؤتمر قمة السلام لم يتمخض عن نتائج حاسمة، فقد التزم الطرفان التزاما ثابتا بمواصلة المفاوضات بغية إبرام اتفاق بشأن قضايا الوضع النهائي في أقرب وقت ممكن. |
In that connection his delegation supported the idea of establishing the court by means of a multilateral treaty and believed, in regard to the relationship between the court and the United Nations, that precedence should be given to the principle of concluding an agreement binding on two independent entities. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن تأييد وفده لفكرة إنشاء المحكمة عن طريق معاهدة متعددة اﻷطراف ويعتقد، فيما يتعلق بالعلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة، بضرورة تغليب مبدأ إبرام اتفاق ملزم للكيانين المستقلين. |
The law - with the possibility of concluding an agreement - provides the retirement benefits for those who are not eligible for these benefits according to the compulsory system. | UN | 215- وينصّ القانون على منح استحقاقات التقاعد للأشخاص غير المؤهلين للحصول على استحقاقات التقاعد حسب النظام الإلزامي، مع إمكانية إبرام اتفاق بهذا الشأن. |
Hitherto, the Turkish Republic of Northern Cyprus has given permission to UNFICYP's operations within the framework of its laws, rules and regulations and, at the same time, has continuously stressed the necessity of concluding an agreement in order to put its relations with UNFICYP on a sound basis. | UN | وقد أعطت الجمهورية التركية لشمال قبرص الإذن لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للقيام بعملياتها في إطار قوانينها ونظمها، وهي تشدد في الوقت نفسه على ضرورة إبرام اتفاق يضع علاقاتها مع الجمهورية التركية لشمال قبرص على أساس سليم. |
With the modest progress registered in the area, the Government succeeded at last in concluding an agreement for Enhanced Structural Adjustment Support (ESAF) with the International Monetary Fund (IMF) on 22 July 1998. | UN | وقد نجحت الحكومة أخيرا، بفضل التقدم المتواضع الذي حدث في هذا المجال، في إبرام اتفاق لدعم التكيف الهيكلي الموسع مع صندوق النقد الدولي، في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Not only has the United Nations since refrained from concluding an agreement with the Turkish Cypriot party, which would comprise such modalities, but no reference has been made to the principle of consent and the well established practice of issuing and addendum has been dropped altogether. | UN | ولم تكتف الأمم المتحدة بالامتناع منذ ذلك الحين عن إبرام اتفاق مع الطرف القبرصي التركي من شأنه أن ينص على هذه الأساليب، بل لم ترد إشارة إلى مبدأ الموافقة وتم التخلي تماما عن المبدأ الراسخ المتمثل في إصدار إضافة للتقرير. |
20. To make its web page more accessible to members, the Authority is in the process of concluding an agreement with the United Nations for the Organization to host a mirror of the Authority's web site in New York. | UN | 20 - ومن أجل جعل تيسير الوصول إلى صفحة الويب بالنسبة للأعضاء، تعكف السلطة على إبرام اتفاق مع الأمم المتحدة تقوم المنظمة بمقتضاها باستضافة مرآة لموقع السلطة على الويب في نيويورك. |
66. UNOPS attributed the lack of progress to a number of factors, including the need for staff to concentrate on improving delivery in the second half of 1995, and to delays in concluding an agreement with UNDP. | UN | ٦٦ - وقد أعزى المكتب عدم التقدم إلى عدد من العوامل، وهذه تتضمن ضرورة قيام الموظفين بالتركيز على تحسين التنفيذ في النصف الثاني من عام ١٩٩٥، وما حدث من تأخيرات في إبرام اتفاق مع البرنامج اﻹنمائي. |
4. On the basis of the statement of the Government of the Netherlands, described in my last report, that it was favourably disposed towards hosting the Tribunal, the Secretariat and the authorities of the Netherlands engaged in negotiations with a view to concluding an agreement concerning the headquarters of the Tribunal. | UN | 4 - بناء على بيان حكومة هولندا الذي تناولته في تقريري السابق عن استعدادها استضافة المحكمة، باشرت الأمانة العامة والسلطات الهولندية مفاوضات قصد إبرام اتفاق بشأن مقر المحكمة. |
When it is adopted the Russian Federation intends to hold negotiations with a view to concluding an agreement with the United Nations on the provision of Russian military, civilian and auxiliary personnel, who are in a state of readiness, and material and technical resources and services for already established or planned peace-keeping operations. | UN | ويعتزم الاتحاد الروسي، عند اعتماد ذلك المشروع، أن يجري مفاوضات بغية عقد اتفاق مع اﻷمم المتحدة بشأن تقديم أفراد عسكريين ومدنيين ومساعدين من الروس، يكونون في حالة استعداد، وتقديم موارد وخدمات مادية وتقنية لعمليات حفظ السلم المنشأة فعلا أو المزمع إنشاؤها. |
(h) The holding of talks with the non-governmental organization Human Rights Watch with a view to concluding an agreement on visits to prisons, similar to the agreement concluded with the International Committee of the Red Cross; | UN | (ح) إجراء محادثات مع منظمة Human Rights Watch غير الحكومية بغية عقد اتفاق بشأن القيام بزيارات إلى السجون، على غرار الاتفاق المعقود مع لجنة الصليب الأحمر الدولية؛ |
It was agreed to begin immediate negotiations on concluding an agreement on economic cooperation and trade, aimed at developing comprehensive and mutually beneficial economic and trade relations. | UN | واتفق على الشروع فورا في إجراء مفاوضات ﻹبرام اتفاق بشأن التعاون الاقتصادي والتجارة، بهدف إقامة علاقات اقتصادية وتجارية شاملة ومفيدة للطرفين. |