"conclusion is" - Translation from English to Arabic

    • الاستنتاج
        
    • النتيجة واردة
        
    • استنتاجنا
        
    • ومن الاستنتاجات
        
    • وتتمثل الخلاصة
        
    In different demographic zone, this conclusion is not the same. UN ولا ينطبق هذا الاستنتاج ذاته بالنسبة لمنطقة ديمغرافية مختلفة.
    This general conclusion is in itself symptomatic of the influence of social preconceptions in the choice of professional options by women. UN هذا الاستنتاج العام في حد ذاته يدل على تأثير المفاهيم الاجتماعية المسبقة في اختيار النساء للمهن التي يردن ممارستها.
    On the basis of autonomous trends, the inevitable conclusion is that without additional efforts this percentage will not be achieved. UN واستناداً إلى اتجاهات مستقلة، فإن الاستنتاج الحتمي هو أن هذه النسبة لن تتحقق ما لم تبذل جهود إضافية.
    The conclusion is valid for similar schools in all developing countries. UN وينطبق هذا الاستنتاج على المدارس المماثلة في جميع البلدان النامية.
    It is however clear that such a conclusion is implied and that therefore membership does not as such entail for member States international responsibility when the organization commits an internationally wrongful act. UN ولكن من الواضح أن هذه النتيجة واردة ضمناً وأن العضوية لذلك لا تستتبع في ذاتها مسؤولية دولية على الدول الأعضاء عندما ترتكب المنظمة الدولية فعلاً غير مشروع دولياً.
    The conclusion is as inescapable as it is moronic. Open Subtitles هذا الاستنتاج يبدو منطقياً و غبياً بنفس الوقت
    The final conclusion is that new approaches must be promoted and support for ongoing innovation and research must continue. UN أما الاستنتاج الأخير فهو ضرورة تعزيز طرائق جديدة، مع مواصلة دعم الابتكار والبحوث الجارية.
    However, some members of the Commission consider that this conclusion is too categorical and that the effects of these various types of reservation could differ. UN ومع ذلك، يعتبر بعض أعضاء اللجنة أن هذا الاستنتاج قاطع بصورة مفرطة وأن آثار مختلف أنواع التحفظات تلك قد تتباين.
    This conclusion is borne out by the long established trading history of the owners and their recognition through the Businessman Cards. UN وما يؤكد هذا الاستنتاج التاريخ التجاري الطويل لأصحاب المصنع والاعتراف بهم من خلال حيازتهم لبطاقات رجال الأعمال.
    This conclusion is based on interviews with representatives of women's organizations. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى لقاءات مع ممثلات للمنظمات النسائية.
    This conclusion is based in part on the lower oil stock volume stated in SAT’s own oil movement records. UN ويستند هذا الاستنتاج جزئياً إلى الحجم الأدنى للمخزونات النفطية المذكور في سجلات الشركة الخاصة بحركة النفط.
    The basis for this conclusion is discussed in the remaining paragraphs of this section. UN وتجري مناقشة الأساس الذي يستند إليه هذا الاستنتاج في الفقرات المتبقية من هذا الفرع.
    But this rather optimistic conclusion is countered by recent trends in income distribution. UN ولكن هذا الاستنتاج المتفائل إلى حد ما يتعارض مع الاتجاهات الحديثة في توزيع الدخل.
    The conclusion is ambiguous. UN إن الاستنتاج الذي يُستخلص هنا مشوب بالغموض.
    This conclusion is based on the Committee's assessment of the relationship between the authors' way of life and the lands covered by their claims. UN ويرتكز هذا الاستنتاج على تقييم اللجنة للعلاقة بين نهج الحياة الذي يسير عليه أصحاب البلاغ والأراضي المشمولة بمطالباتهم.
    Such a conclusion is obvious, since at the international level the United States of America had no opportunity for recourse against the captors. UN وهذا الاستنتاج واضح، لأن الولايات المتحدة لم يكن لديها على الصعيد الدولي أي وسيلة للتصدي للمُحتَجِزين.
    This conclusion is reinforced by the findings of a recent UNDP evaluation on the round-table mechanism. UN ويتعزز هذا الاستنتاج بالنتائج التي أسفر عنها أحدث تقييم للبرنامج الإنمائي لآلية اجتماعات المائدة المستديرة.
    But no such conclusion is evident in the draft article or in the Commentary. UN بيد أن مثل هذا الاستنتاج غير واضح لا في مشروع المادة ولا في التعليق.
    It is however clear that such a conclusion is implied and that membership does not as such entail for member States international responsibility when the organization commits an internationally wrongful act. UN ولكن من الواضح أن هذه النتيجة واردة ضمناً وأن العضوية لا تستتبع في ذاتها مسؤولية دولية على الدول الأعضاء عندما ترتكب المنظمة الدولية فعلاً غير مشروع دولياً.
    Our conclusion is that he's a special spy based on postwar tech. Open Subtitles استنتاجنا انه جاسوس خاص بالاعتمادنا على تقنيات ما قبل الحرب
    A firm conclusion is that the copyright system, despite its failings, is the best way forward to protect the interests of creators in the developing nations. UN ومن الاستنتاجات القاطعة أن نظام حق المؤلف، رغم ما يشوبه من جوانب القصور، يمثل السبيل الأفضل لتعزيز حماية مصالح المبدعين في البلدان النامية.
    The main conclusion is that clear and measurable goals and targets are needed if advances in governance are to be effective. UN وتتمثل الخلاصة الرئيسية في ضرورة وضع أهداف واضحة وقابلة للقياس، إذا أريد للتطورات في مجال الحوكمة أن تكون فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more