"conclusion of a legally binding instrument" - Translation from English to Arabic

    • إبرام صك ملزم قانونا
        
    • إبرام صك ملزم قانوناً
        
    We support the conclusion of a legally binding instrument to regulate the arms trade. UN إننا نؤيد إبرام صك ملزم قانونا لتنظيم الاتجار بالأسلحة.
    We are encouraged by the responses of Member States to the Secretary-General's request, and we look forward to participating in the work of the group of governmental experts towards the conclusion of a legally binding instrument that would ensure responsible trade in small arms. UN وإننا نشعر بالاطمئنان من ردود الدول الأعضاء على طلب الأمين العام، ونتطلع إلى المشاركة في أعمال فريق الخبراء الحكوميين الرامية إلى إبرام صك ملزم قانونا يكفل الاتجار المسؤول بالأسلحة الصغيرة.
    5. Several countries have requested the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. UN 5 - ولقد طلب العديد من البلدان إبرام صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية.
    The ultimate objective was the conclusion of a legally binding instrument. UN ويتمثل الهدف النهائي في إبرام صك ملزم قانوناً.
    His delegation would continue to work with all interested parties on the conclusion of a legally binding instrument on such mines, as it continued to believe that, in order to protect civilians, it was essential to restrict the use of persistent mines of that type to perimeter-marked areas. UN وسيواصل الوفد العمل مع جميع الأطراف المعنية، بغية إبرام صك ملزم قانوناً بشأن هذه الألغام، ذلك أنه يظل مقتنعاً بأن حماية المدنيين تتطلب ألا يستخدم هذا النوع من الألغام المعمرة سوى في المناطق المحدد محيطها بعلامات.
    Sri Lanka supported the formation in the Conference on Disarmament of an appropriate subsidiary body for nuclear disarmament as well as the conclusion of a legally binding instrument on security assurances from the nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States. UN 71- وقال إن سري لانكا تدعم تشكيل هيئة فرعية داخل مؤتمر نزع السلاح من أجل نزع السلاح النووي وكذلك إبرام صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية من الدول الحائزة لأسلحة نووية للدول غير الحائزة لها.
    Under the leadership of Ambassador Chris Sanders of the Netherlands, we had the recent conclusion of a legally binding instrument applicable to explosive remains of war annexed to the 1980 Geneva Convention on Conventional Weapons. UN وتحت قيادة السفير كريس ساندرز، ممثل هولندا، توصلنا مؤخرا إلى إبرام صك ملزم قانونا ينطبق على المتفجرات التي تخلفها الحروب، وهو مرفق باتفاقية جنيف بشأن الأسلحة التقليدية لعام 1980.
    Accordingly, consultations on the conclusion of a legally binding instrument regarding the tracing and marking of small arms and light weapons must continue, because, unfortunately, terrorism and armed conflict too are fuelled by the excessive, destabilizing accumulation of small arms and light weapons. UN وبناء على ذلك، لا بد أن تستمر المشاورات بشأن إبرام صك ملزم قانونا يتعلق بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووضع العلامات عليها، لأن الإرهاب والصراع المسلح يؤججهما، للأسف، التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمفضي إلى زعزعة الاستقرار.
    MERCOSUR and its associated States believe that the outcome of the 2012 Conference should lead to the consensus-based conclusion of a legally binding instrument, negotiated on a non-discriminatory, transparent and multilateral basis, establishing common international rules for the arms trade. UN وتعتقد السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها أن نتائج مؤتمر عام 2012 ينبغي أن تؤدي إلى إبرام صك ملزم قانونا استنادا على توافق الآراء، وأن يجري التفاوض بشأنه على أساس غير تمييزي وشفاف ومتعدد الأطراف وأن يضع قواعد دولية مشتركة لتجارة الأسلحة.
    Representing a region that was highly vulnerable to the loss of marine biodiversity and the impacts of unsustainable practices on the marine environment beyond national jurisdictions, CARICOM stressed that the conclusion of a legally binding instrument to address those matters was crucial as a matter of justice and fairness. UN وأضافت أن الجماعة الكاريبية، التي تمثل منطقة معرضة بدرجة كبيرة لفقدان التنوع البيولوجي البحري ولآثار الممارسات غير المستدامة على البيئة البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، تشدد على أن إبرام صك ملزم قانونا لمعالجة تلك المسائل أمر حاسم لتحقيق العدالة والإنصاف.
    The Heads of State or Government of the States Parties to the NPT called upon the NWS to fully comply with their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against non-NWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. UN 186 - دعا رؤساء الدول والحكومات الدول الأطراف في اتفاقية حظر انتشار الأسلحة النووية الدول التي تمتلك أسلحة نووية إلى تنفيذ تعهداتها بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الأطراف غير النووية في الاتفاقية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت من الأوقات، أو تحت أي ظروف، إلى حين إبرام صك ملزم قانونا بشأن التأكيدات الأمنية.
    The Ministers of the States Parties to the NPT called upon the NWS to implement their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against non-NWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. UN 87 - ودعا وزراء الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار الدولَ الحائزة للأسلحة النووية إلى تنفيذ التزاماتها بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف، إلى حين إبرام صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية.
    The Heads of State or Government of the States Parties to the NPT called upon the NWS to implement their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against non-NWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. UN 93 - ودعا رؤساء الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار أو رؤساء حكوماتها الدول لحائزة للأسلحة النووية إلى تنفيذ التزاماتها بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف، إلى حين إبرام صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية.
    The Heads of State or Government of the States Parties to the NPT called upon the NWS to implement their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against non-NWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. UN 24 - ودعا رؤساء الدول أو الحكومات الأطراف في معاهدة حظر الانتشار الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تنفيذ التزاماتها بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف، إلى حين إبرام صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية.
    132 The Heads of State and Government of the States Parties to the NPT called upon the NWS to implement their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against non-NWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. UN 132 - دعا رؤساء الدول وحكومات الدول الأطراف في المعاهدة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تنفيذ التزاماتها بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف، إلى حين إبرام صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية.
    13. For years, non-nuclear-weapon States had consistently called for the conclusion of a legally binding instrument that would provide comprehensive and unconditional security against the use or threat of use of nuclear weapons against them. UN 13- وتطلب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية منذ سنوات إبرام صك ملزم قانوناً من شأنه توفير ضمانات أمن شاملة وغير مشروطة بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها أو التهديد باستخدامها.
    While the final draft of the Coordinator's text was not ideal, it contained elements of flexibility and compromise which were needed to move consideration of the issue forward towards the conclusion of a legally binding instrument which adequately addressed humanitarian concerns while enhancing the credibility of the body of law built up in the framework of the Convention. UN ورغم أن المشروع النهائي لنص المنسق ليس مثالياً، فإنه يتضمن العناصر اللازمة من المرونة والتسوية لإحراز تقدمٍ في النظر في المسألة نحو إبرام صك ملزم قانوناً يتناول الشواغل الإنسانية كما ينبغي ويعزز في الوقت نفسه مصداقية مجموعة القوانين التي تشكل صلب إطار عمل الاتفاقية.
    195. The Ministers of NAM States Parties to the NPT called upon the NWS to fully comply with their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against NNWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. UN 195- دعا وزراء دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تنفيذ تعهداتها بعد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في الاتفاقية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت من الأوقات أو في أي ظرف من الظروف، إلى حين إبرام صك ملزم قانوناً بشأن التأكيدات الأمنية.
    186. The Ministers of NAM States Parties to the NPT called upon the NWS to fully comply with their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against NNWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. UN 186- ودعا وزراء دول حركة عدم الانحياز الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء على النحو الكامل بالتزاماتها بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف، إلى حين إبرام صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية.
    The Heads of State and Government of the States Parties to the NPT called upon the NWS to implement their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against non-NWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. UN 130- ودعا رؤساء دول وحكومات الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تنفيذ التزاماتها بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف، إلى حين إبرام صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية غير المشروطة.
    The Ministers of the States Parties to the NPT called upon the NWS to implement their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against non-NWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. UN 170 - دعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية حظر انتشار الأسلحة النووية الدول التي تمتلك أسلحة نووية إلى تنفيذ تعهداتها بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الأطراف غير النووية في الاتفاقية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت من الأوقات، أو تحت أي ظروف، إلى حين إبرام صك ملزم قانوناً بشأن التأكيدات الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more