"conclusions contained in" - Translation from English to Arabic

    • الاستنتاجات الواردة في
        
    • النتائج الواردة في
        
    • بالاستنتاجات الواردة في
        
    • للاستنتاجات الواردة في
        
    • والاستنتاجات الواردة في
        
    • استنتاجات يرد في
        
    The conclusions contained in the Commission's report were: UN وكانت الاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة على النحو التالي:
    Another member indicated that he had not had time to test the conclusions contained in the note. UN فيما أشار ممثل آخر إلى أنه لم يتوفر له الوقت لاختبار الاستنتاجات الواردة في المذكرة.
    2. Endorses the conclusions contained in the above-mentioned working paper; UN 2- يؤيد الاستنتاجات الواردة في ورقة العمل المذكورة أعلاه؛
    My delegation cannot agree more with the conclusions contained in the Secretary-General's report. UN ويقر وفدي تماما النتائج الواردة في تقرير الأمين العام.
    ICRC agreed with most of the conclusions contained in the report on humanitarian law to be discussed at those meetings, especially the conclusion identifying implementation of humanitarian law as the main challenge. UN وتقر اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر معظم الاستنتاجات الواردة في التقرير المعني بالقانون اﻹنساني الذي سيناقش في هذه الاجتماعات، وخاصة الاستنتاج الذي يُحدد تنفيذ القانون اﻹنساني على أنه التحدي الرئيسي.
    In general terms it endorsed the conclusions contained in the report. UN وإن وفده يشارك بصفة عامة الاستنتاجات الواردة في التقرير.
    Any impartial person would have reached the conclusions contained in his report. UN وكل شخص متسم بالحياد سوف يصل إلى نفس الاستنتاجات الواردة في هذا التقرير.
    That was essentially consistent with the conclusions contained in the 1988 and 2000 reports regarding the scale and nature of the health consequences of the Chernobyl accident. UN وذلك متسق أساسا مع الاستنتاجات الواردة في تقريري 1988 و 2000 فيما يتعلق بنطاق وطبيعة النتائج الصحية عن حادث تشيرنوبل.
    Delegations also expressed their general agreement with the conclusions contained in the report, and a number of delegations expressed their support for the recommendations. UN وأعربت الوفود أيضا عن موافقتها عموما على الاستنتاجات الواردة في التقرير وأعرب عدد من الوفود عن دعمه لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The conclusions contained in the Report demonstrate the serious consequences that the experience of violence has for women's health. UN وتبين الاستنتاجات الواردة في التقرير العواقب الوخيمة لتجربة العنف على صحة المرأة.
    We support the conclusions contained in the Secretary-General's report regarding the need to elaborate national strategies to deal with the problem of mines. UN إننا نؤيد الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام بصدد الحاجة إلى صياغة استراتيجيات وطنية للتصدي لمشكلة الألغام.
    At the same meeting, the ADP adopted the conclusions contained in paragraphs 29 - 40 below. UN وفي الجلسة ذاتها، اعتمد فريق منهاج ديربان الاستنتاجات الواردة في الفقرات من 29 إلى 40 أدناه.
    There was general support for the adoption, where applicable, of the conclusions contained in a conference room paper, which should also provide an indication of notional costs. UN وكان هناك تأييد عام، للقيام، حيثما يكون ذلك ملائما، باعتماد الاستنتاجات الواردة في ورقة غرفة اجتماع بهذا الخصوص، وهي تتضمن أيضا إشارة الى التكاليف المتصورة.
    4. The visits of the Group to Washington, D.C., and Haiti are the basis for most of the conclusions contained in the present report. UN 4 - تشكل زيارتا الفريق إلى واشنطن العاصمة وهايتي أساس معظم الاستنتاجات الواردة في هذا التقرير.
    4. The Group's visits to Washington, D.C., and Haiti are the basis for most of the conclusions contained in the present report. UN ٤ - تشكل زيارتا الفريق إلى واشنطن العاصمة وهايتي أساس معظم الاستنتاجات الواردة في هذا التقرير.
    She urged Member States, in line with the conclusions contained in the report of the Secretary-General on strengthening the management capacity of UNRWA, to support the recommendation to increase funding to UNRWA under the United Nations regular budget. UN وحثت الدول الأعضاء على دعم التوصية بزيادة التمويل للأونروا من الميزانية العادية للأمم المتحدة، تماشيا مع الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تعزيز قدرة الأونروا على الإدارة.
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the status of implementation of the conclusions contained in the report of the independent international fact-finding mission on the incident of the humanitarian flotilla UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة تنفيذ الاستنتاجات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Errors which may call into question the conclusions contained in the Wirtschaftsprüfer's professional statements entitle the Wirtschaftsprüfer to withdraw -- also versus third parties -- such statements. UN والأخطاء التي قد تثير الشكوك في النتائج الواردة في البيانات المهنية لمراجعي الحسابات تعطيهم الحق في سحب هذه البيانات.
    Errors which may call into question the conclusions contained in the Wirtschaftsprüfer's professional statements entitle the Wirtschaftsprüfer to withdraw -- also versus third parties -- such statements. UN والأخطاء التي قد تثير الشكوك في النتائج الواردة في البيانات المهنية لمراجعي الحسابات تعطيهم الحق في سحب هذه البيانات.
    The Council took note of the conclusions contained in the report and encouraged the Monitoring Group to continue its work on updating the list of parties which violated the embargo or contributed to its violation. UN وأحاط المجلس علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير وشجع فريق الرصد على متابعة أعماله بشأن استكمال قائمة الأطراف التي تنتهك أو تسهم في انتهاك الحظر.
    3. Calls upon concerned parties to ensure the immediate implementation of the conclusions contained in the report of the fact-finding mission; UN 3- يدعو الأطراف المعنية إلى ضمان التنفيذ الفوري للاستنتاجات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق؛
    It is often said, and rightly so, that we do not even take the care to examine the results and conclusions contained in those reports. UN وكثيرا ما يقال، وعن حق، إننا لا نتجشم حتى عناء فحص النتائج والاستنتاجات الواردة في تلك التقارير.
    At its 3rd meeting, on 6 November, having considered a proposal by the Chairman, the SBI recommended draft conclusions contained in document FCCC/SBI/2001/L.9 for adoption by the Conference of the Parties at its seventh session. UN 22- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر، أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ، بعد أن نظرت في اقتراح قدمه الرئيس، بمشروع استنتاجات يرد في الوثيقة FCCC/SBI/2001/L.9 ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة(2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more