"conclusions of this" - Translation from English to Arabic

    • استنتاجات هذا
        
    • استنتاجات هذه
        
    • لاستنتاجات هذا
        
    • استنتاجات تلك
        
    conclusions of this meeting also confirmed that in changing electoral legislation, we needed to take into consideration the role of electoral system in ensuring greater electability of women. UN كما أكدت استنتاجات هذا الاجتماع أنه ينبغي لنا، ونحن نغير القانون الانتخابي، أن نأخذ في الاعتبار دور النظام الانتخابي في ضمان زيادة حظوظ انتخاب النساء.
    The conclusions of this meeting can be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص استنتاجات هذا الاجتماع كما يلي:
    The conclusions of this group are presented in section III of this report. UN وترد استنتاجات هذا الفريق في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    He ended by saying that the conclusions of this seminar would be an input to the preparatory process for UNCTAD IX. UN واختتم كلمته بقوله إن استنتاجات هذه الحلقة الدراسية ستكون اسهاماً في العملية التحضيرية لﻷونكتاد التاسع.
    We therefore await with very definite interest the conclusions of this mission. UN ولذلــك فإننــا ننتظر باهتمــام شديد استنتاجات هذه البعثة.
    A summary of the conclusions of this meeting on Maintaining the Civilian and Humanitarian Character of Asylum, Refugee Status, Camps and Other Locations will be issued by the Secretariat as a separate document. UN وستقدم الأمانة تلخيصا في وثيقة منفصلة لاستنتاجات هذا الاجتماع الذي عقد حول الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء ومركز اللاجئ والمخيمات وغير ذلك من الأماكن.
    First of all, I would say that the conclusions of this session strike me as disquieting. UN فأولاً أقول إن استنتاجات تلك الدورة تصدمني.
    The conclusions of this group are presented in section IV of this report. UN وترد استنتاجات هذا الفريق في الفرع الرابع من هذا التقرير.
    The conclusions of this group are presented in section V of this report. UN وترد استنتاجات هذا الفريق في الفرع الخامس من هذا التقرير.
    We must do everything to prevent such a humanitarian catastrophe from taking place. I am happy that I have the possibility to work in the Commission of Experts that the President of the Assembly has put to work, under the leadership of Joe Stiglitz, trying to prepare some of the conclusions of this Conference. UN إن واجبنا أن نبذل قصارى جهدنا لمنع وقوع كارثة إنسانية مثل هذه، ويسعدني أن أعمل ضمن لجنة الخبراء التي كلّفها رئيس الجمعية العامة بأن تعمل، بقيادة جو ستيلغتز، على صياغة بعض استنتاجات هذا المؤتمر.
    The information obtained between November 2004 and October 2005 was found to support the conclusions of this report determined with information received up to October 2004. UN وتبين أن المعلومات التي وردت في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2005 تؤيد استنتاجات هذا التقرير، وأكدتها معلومات وردت حتى تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    The information obtained between November 2004 and October 2005 was found to support the conclusions of this report determined with information received up to October 2004. UN وتبين أن المعلومات التي وردت في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وتشرين الأول/أكتوبر 2005 تؤيد استنتاجات هذا التقرير، وتأكدت عن طريق معلومات وردت حتى تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    The information obtained between November 2004 and October 2005 was found to support the conclusions of this report determined with information received up to October 2004. UN وتبين أن المعلومات التي وردت في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2005 تؤيد استنتاجات هذا التقرير، وأكدتها معلومات وردت حتى تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    The information obtained between November 2004 and October 2005 was found to support the conclusions of this report determined with information received up to October 2004. UN وتبين أن المعلومات التي وردت في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وتشرين الأول/أكتوبر 2005 تؤيد استنتاجات هذا التقرير، وتأكدت عن طريق معلومات وردت حتى تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    On the basis of the conclusions of this group, the SBSTA may wish to provide advice to the SBI regarding the Programme Budget of the Convention for the next Biennium 1998-1999 (FCCC/SBI/1997/10). UN واستناداً إلى استنتاجات هذا الفريق، قــــد ترغــب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في أن تقدم المشورة إلى الهيئة الفرعيــــة للتنفيذ بشـــأن الميزانية البرنامجية للاتفاقية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ القادمة (FCCC/SBI/1997/10).
    267. Experience gained in the current period of programmes has been captured in a report entitled " Incorporation of a gender perspective in rural development programmes (2007-2011) " (see annex XIV.4 for the conclusions of this report). UN 268- وتم تسجيل الخبرة المكتسبة في أثناء الفترة البرنامجية الحالية في تقرير بعنوان " إدماج العنصر الجنساني في برامج التنمية الريفية (2007-2011) " (للاطلاع على استنتاجات هذا التقرير انظر المرفق رابع عشر - 4).
    The conclusions of this meeting were taken into account in the recommendations of the International Seminar on Cooperation for the Better Protection of the Rights of Minorities, held in Durban, South Africa, in September 2001 (see E/CN.4/2002/92). UN وقد أخذت استنتاجات هذا الاجتماع في الحسبان توصيات الحلقة الدراسية الدولية حول التعاون من أجل توفير حماية أفضل لحقوق الأقليات التي عقدت في ديربان، جنوب أفريقيا، في أيلول/سبتمبر 2001 (انظر (E/CN.4/2002/92.
    The conclusions of this discussion that were adopted by the Conference represent the consensus reached by the representatives of Governments and of worker and employer organizations from countries across the world at all levels of development. UN وتمثل استنتاجات هذه المناقشة التي اعتمدها المؤتمر توافقا لﻵراء بين ممثلي الحكومات ومنظمات العمال وأرباب العمل من بلدان من مختلف أنحاء العالم ومن جميع مستويات التنمية.
    Some of the conclusions of this paper are based on an The GEF secretariat also provided comments and additional information. analysis of documents FCCC/SBI/2003/MISC.2 and FCCC/SBI/2003/MISC.5, and therefore should be read in conjunction with those documents. UN وتستند بعض استنتاجات هذه الورقة إلى تحليل الوثيقتين FCCC/SBI/2003/MISC.2 وFCCC/SBI/2003/MISC.5، وبالتالي لا بد من قراءتها بالاقتران مع هاتين الوثيقتين.
    The conclusions of this study (ibid., paras. 67-70) were supported by Governments during the second session of the Standing Committee on Commodities. UN وقد أيدت الحكومات أثناء الدورة الثانية للجنة الدائمة المعنية بالسلع اﻷساسية استنتاجات هذه الدراسة )المرجع نفسه، الفقرات ٦٧ الى ٧٠(.
    Our delegation agrees with the conclusions of this report, which are intended to guarantee the implementation of international law, international humanitarian law and human rights law, in particular regarding peoples subjugated under foreign occupation. The situation of the Palestinian people is the most glaring example of this because of the daily violations of its rights over the many wars of the last six decades. UN وجدير بمنظمتنا أن تولي الاهتمام المطلوب لاستنتاجات هذا التقرير وتوصياته وأن تؤمّن المتابعة الضرورية لها ضمانا لتطبيق مبادئ القانون الدولي وقواعد القانون الإنساني الدولي ومبادئ حقوق الإنسان، لا سيما تلك المتعلقة بحقوق الشعوب الرازحة تحت الاحتلال الأجنبي، وإن الشعب الفلسطيني أبلغ مثال على هذه الحالة لما يتعرض له من انتهاك يومي لحقوقه وما عانى منه من مآس خلال حروب عديدة طيلة العقود الستة الماضية.
    The conclusions of this seminar were transmitted to her and she noted with interest that several concrete proposals were made with a view to reinforcing the links between NGOs and donors. UN كما أحيلت إليها استنتاجات تلك الندوة ولاحظت باهتمام عدة اقتراحات محددة أبديت، ترمي إلى تعزيز الصلات بين المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more