"concord with" - English Arabic dictionary

    "concord with" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    In any case, Ha’aretz pointed out, these figures do not concord with figures provided by the Palestinian Prisoners Association. UN وأشارت هآرتس إلى أن هذه اﻷرقام، على أية حال، لا تتفق مع اﻷرقام التي قدمتها رابطة السجناء الفلسطينيين.
    This does not concord with the implied increase of only $2.367 million recorded in note 14 to the financial statements. UN وهذا ما لا يتفق مع الزيادة الضمنية التي يرد في الملاحظة 14 أنها كانت 2.367 مليون دولار فقط. عمليات الجرد
    We hope that the new Government of Concord, with the support of the international community, will take resolute and decisive steps to restore democracy and promote an environment of stability, reconciliation and the rule of law. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتخذ حكومة الوفاق الجديدة، وبدعم من المجتمع الدولي، خطوات حازمة وحاسمة ﻹعادة الديمقراطية والنهوض ببيئة من الاستقرار والمصالحة وحكم القانون.
    Moreover, we should draw the attention of the translation service to the need for texts in English to concord with those in the other working languages, because the English version, which is often the original, occasionally differs from the translations. UN وعلاوة على ذلك ينبغي لنا أن نسترعي انتباه خدمات الترجمة إلى ضرورة توافق النصوص بالانكليزية مع نصوص لغات العمل اﻷخرى، ﻷن النسخة الانكليزية، التي تكون نسخة أصلية غالبا، تختلف أحيانا عن الترجمات.
    My delegation fully agrees with the draft resolution, mainly because it contains timely and well-balanced proposals, many of which are also in concord with the major trend of Hungary's 21 own reform programme proposals. UN ويوافق وفدي كل الموافقة على مشروع القرار، وخصوصا ﻷنه يتضمن مقترحات مؤاتية من حيث التوقيت ومتوازنة بشكل جيد، والكثير منها يتفق أيضا مع الاتجاه الرئيسي للمقترحات اﻟ ٢١ لبرنامج اﻹصلاح الهنغاري.
    The development of this inventory had been motivated by a requirement of the new Mexican statistical law that national methodologies concord with international recommendations and standards. UN وقد دفع إلى وضع تلك القائمة شرط نص عليه القانون الإحصائي المكسيكي الجديد يقضي بأن تتسق المنهجيات الوطنية مع التوصيات والمعايير الدولية.
    The lessons learned in this sector concord with experiences internationally: women are better re-payers of loans than men; women as beneficiaries in this sector, more reliably translates in to benefits for their families. UN والدروس المستفادة في هذا القطاع تتفق مع الخبرات الدولية: المرأة أفضل سدادا للقروض من الرجل؛ المرأة المستفيدة في هذا القطاع تترجم استفادتها بشكل أكثر موثوقية إلى مزايا لأسرتها.
    Our ancient thinkers have left us with a great concept of " concord with difference " -- that is, concord without monotony and difference without conflict. UN وخلَّف لنا مفكرونا القدماء مفهوما عظيما يتمثل في " الوفاق مع الاختلاف " - أي الوفاق بدون الرتابة والاختلاف بدون الصراع.
    Bahrain strongly believes that this category of children must be protected and cared for so that they can live in harmony and concord with others without being exposed to the risk of delinquency. UN الأحــداث 144- تؤمن البحرين ايماناً تاماً بأنه يجب حماية هذه الفئة من الأطفال ورعايتها لتعيش متوافقـة ومتآلفـة مع الآخرين دون تعريضها للإنحراف أو السير في دروبه.
    This model is based on the values of pluralistic democracy and in concord with the principles of non-discrimination and voluntary integration of persons belonging to minorities. UN This model is based on the values of pluralistic democracy and in concord with the principles of non-discrimination and voluntary integration of persons belonging to minorities.
    The information received by the Special Rapporteur indicated that the reason given for the dismissal of Mr. Gomez Manzano was that his behaviour “did not concord with official policy” and was alleged to be “incompatible with his participation in the lawyers' collective”. UN وأشارت المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إلى أن السبب الذي قدم لتبرير فصل السيد غوميز مانزانو هو سلوكه " لم يكن مطابقاً للسياسة الرسمية " وأنه كان " يتنافى ووجوده في جمعية المحامين التعاونية " .
    6. At the institutional level, and on the basis of its technical experience, ILO continues to organize capacity-building between United Nations agencies, non-governmental organizations (NGOs) and the multilateral donor community in order to assist those actors in developing tools to work effectively in concord with indigenous tribal peoples. UN 6 - وعلى الصعيد المؤسسي وبناء على الخبرة التقنية التي تتمتع بها منظمة العمل الدولية، تواصل هذه المنظمة تنظيم عمليات بناء القدرات بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة المتعددة الطراف، وذلك لمساعدة تلك الجهات الفاعلة على تطوير أدوات للعمل بفعالية بالتنسيق مع الشعوب الأصلية والقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more