"concrete achievements" - Translation from English to Arabic

    • الإنجازات الملموسة
        
    • إنجازات ملموسة
        
    • بالإنجازات الملموسة
        
    • والإنجازات الملموسة
        
    • الانجازات الملموسة
        
    • من اﻹنجازات الملموسة
        
    • المنجزات الملموسة
        
    • انجازات ملموسة
        
    • إنجازات محددة
        
    concrete achievements in the institutionalization of the status have been repeatedly noted by the Secretary-General in his reports. UN ولاحظ الأمين العام مرارا وتكرارا في تقاريره الإنجازات الملموسة في إضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا.
    For the Committee, promises and intentions were not sufficient, and only concrete achievements were regarded as progress. UN وذكرت المتحدثة بأن الوعود والنوايا لا تكفي في نظر اللجنة، وبأن الإنجازات الملموسة وحدها تعتبر تقدماً.
    In recent years, Oman had made concrete achievements in different areas related to economic, social and cultural rights. UN كما حققت عمان خلال السنوات الأخيرة إنجازات ملموسة في مختلف المجالات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It holds great potential for concrete achievements in peace and disarmament-related issues. UN ويحظى المركز بإمكانية كبيرة لتحقيق إنجازات ملموسة في المسائل المتصلة بالسلام ونزع السلاح.
    The significance of the commemorations of the tenth anniversary lies in the recognition of the concrete achievements that the OPCW can point to. UN وتكمن أهمية الاحتفالات بالذكرى السنوية العاشرة في الاعتراف بالإنجازات الملموسة التي يمكن أن تشير إليها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    The Secretary-General should report on lessons learned and concrete achievements in the context of the next progress report. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن الدروس المستفادة والإنجازات الملموسة في سياق التقرير المرحلي المقبل.
    In the future, the Council should fulfil the expectations of the international community by accruing further concrete achievements and by strengthening its functions through a continuous review of its own work. UN في المستقبل، ينبغي للمجلس تحقيق توقعات المجتمع الدولي من خلال تحقيق المزيد من الانجازات الملموسة ومن خلال تعزيز وظائفه عن طريق الاستعراض المستمر لعمله.
    The Niger welcomes the establishment of the Peacebuilding Commission, which is one of the first concrete achievements to emerge from the World Summit. UN وترحب النيجر بتشكيل لجنة بناء السلام، التي هي أحد الإنجازات الملموسة الأولى المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي.
    In conditions of the increasing influence of the time factor on the work of the CD, we need to act swiftly but surely to address all the opportunities to move the Conference into a stage of concrete achievements. UN وفي ظل هذه الظروف المتسمة بالتأثير المتزايد لعامل الوقت على عمل المؤتمر، علينا أن نتصرف بسرعة وبيقين لاغتنام كل الفرص المتاحة لنقل المؤتمر إلى مرحلة من الإنجازات الملموسة.
    concrete achievements to be cited included, first, the fact that WTO now considered UNIDO a strategic partner for technical cooperation, especially in relation to supply-side development issues. UN وأشار إلى أن الإنجازات الملموسة التي يجدر ذكرها تشمل، أولا، أن منظمة التجارة العالمية تعتبر اليونيدو الآن شريكا استراتيجيا للتعاون التقني خصوصا فيما يتعلق بمسائل التنمية المتعلقة بجانب العرض.
    EURASEC's recent concrete achievements include the entry into force of the customs union between Belarus, Kazakhstan and Russia and the establishment of the Anti-Crisis Fund and a high-tech centre. UN ومن الإنجازات الملموسة التي حققتها الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية في الآونة الأخيرة بدء نفاذ الاتحاد الجمركي بين بيلاروس وكازاخستان وروسيا وإنشاء صندوق للتصدي للأزمات ومركز للتكنولوجيا المتقدمة.
    13. Opportunities to demonstrate concrete achievements through the regular process include: UN 13 - وتشمل الفرص المتاحة لبيان الإنجازات الملموسة التي ستتحقق من خلال العملية المنتظمة ما يلي:
    30. Turning to the concrete achievements of the Indian space programme over the past year, he noted that international cooperation had been a vital component. UN 30 - وانتقل إلى الحديث عن الإنجازات الملموسة التي حققها برنامج الفضاء الهندي خلال السنة الأخيرة فأشار إلى أن التعاون الدولي قد شكّل ركنا أساسيا من أركانه.
    concrete achievements are now being secured in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova and Tajikistan. UN وتتحقق حاليا إنجازات ملموسة في هذا الصدد في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان ومولدوفا.
    concrete achievements have been made in containing the spread of conflicts in the continent. UN وتم تحقيق إنجازات ملموسة في احتواء تفشي النزاعات في القارة.
    concrete achievements are now being secured for example in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova and Tajikistan. UN وتتحقق حاليا إنجازات ملموسة في هذا الصدد في كل من أذربيجان وأرمينيا وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان ومولدوفا.
    More than ever, good intentions must give rise to concrete achievements. UN ويجب الآن أكثر من أي وقت مضى أن تؤدي النوايا الحسنة إلى إنجازات ملموسة.
    In rendering this support, we fervently hope that meaningful progress can be made towards concrete achievements. UN وبإعرابنا عن هذا التأييد يحدونا وطيد اﻷمل في أن يتسنى إحراز تقدم ذي بال في سبيل تحقيق إنجازات ملموسة.
    WILPF recognizes the many commitments expressed by Member States and applauds the concrete achievements by governments and the UN system towards realizing equality between women and men as outlined in the preamble of the Charter of the United Nations. UN وإن الرابطة تدرك الالتزامات العديدة التي عبّرت عنها الدول الأعضاء، وتشيد بالإنجازات الملموسة التي حقّقتها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة في سبيل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل كما هو وارد في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة.
    The action plan, as well as the measures adopted to implement it, concrete achievements and their results; UN `2` خطة العمل والتدابير التي اعتُمدت لتنفيذها، والإنجازات الملموسة ونتائجها؛
    In the light of criticism the Commission believed it useful to recall some concrete achievements in the two decades of its existence; they included the maintenance of the post adjustment system and its operation, the establishment of methodologies for determining various conditions of service, the establishment of job classification standards and the hardship classification scheme, to cite but a few examples. UN وتعتقد اللجنة في ضوء النقد الموجه إليها بأن من المفيد اﻹشارة الى بعض الانجازات الملموسة التي تحققت خلال عقدين من عمرها؛ بما في ذلك المحافظة على نظام تسوية مقر العمل وتشغيل ذلك النظام، ووضع منهجيات لتحديد مختلف شروط الخدمة، وتحديد معايير تصنيف الوظائف وخطة تصنيف مقار العمل الشاقة، وهذه ليست إلا أمثلة قليلة.
    On the contrary, the current constructive phase in international relations would argue for more serious and concerted efforts on the part of the international community to strive for more concrete achievements in the field of nuclear disarmament. UN بل على العكس تماما، تستدعي المرحلة البناءة الراهنة في العلاقات الدولية بذل جهود أكثر جدية واتساقا من جانب المجتمع الدولي بغية تحقيق المزيد من اﻹنجازات الملموسة في ميدان نزع السلاح النووي.
    7.3 concrete achievements on Women in Appointive and Elective Positions UN 7-3 المنجزات الملموسة بشأن المرأة في الوظائف بالتعيين وبالانتخاب
    In the recent election campaign, the PDP, unable to point to concrete achievements, simply made new promises. But they rang hollow to ordinary Nigerians. News-Commentary لقد فشل حزب الشعب الديمقراطي في حملة الانتخابات الرئاسية الاخيره في الاشارة الى اية انجازات ملموسة وقام ببساطة بتقديم وعود جديده ولكن تلك الوعود كانت وعودا جوفاء بالنسبة للنيجيريين العاديين.
    The commitments made by the Commission and listed in the matrix of indicators should guide its pursuit of concrete achievements. UN كما ينبغي للالتزامات التي قطعتها اللجنة، والواردة في مصفوفة المؤشرات أن توجه مسعاها لتحقيق إنجازات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more