"concrete action at" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات ملموسة
        
    • إجراءات عملية
        
    • أفعال ملموسة
        
    • عمل ملموس
        
    • اجراءات محددة
        
    • اتخاذ إجراءات محددة في
        
    • بإجراءات ملموسة
        
    The new Government should signal its willingness and commitment as soon as possible through concrete action at the domestic level in this regard. UN وينبغي أن تبدي الحكومة الجديدة على وجه السرعة رغبتها والتزامها من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة على الصعيد المحلي في هذا الصدد.
    This commitment manifests itself through our concrete action at the national, regional and global levels. UN وهذا الالتزام يدلل على نفسه باتخاذنا إجراءات ملموسة على الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Commitment to human rights must be reflected in concrete action at the national, regional and international level. UN ولا بد من أن ينعكس الالتزام بحقوق اﻹنسان في إجراءات ملموسة على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Regional frameworks can complement and facilitate effective translation of sustainable development policies into concrete action at the national level. UN فالأطر الإقليمية يمكن أن تكمل سياسات التنمية المستدامة وتيسر تجسيدها بفعالية في إجراءات عملية على الصعيد الوطني.
    It is obvious that the collective pledges and commitments made to improve the situation need to be translated into concrete action at the national, regional and international levels. UN ومن الواضح أن التعهدات والالتزامات الجماعية المقطوعة بتحسين هذه الحالة يلزم أن تترجم إلى أفعال ملموسة على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    The success of ICRI would be measured in terms of its ability to turn the international momentum into concrete action at all levels and in all regions. UN وسيقاس نجاح المبادرة بقدرتها على تحويل الزخم الدولي إلى عمل ملموس على جميع الأصعدة وفي جميع المناطق.
    Habitat II can play a vital role in bringing together the results of these conferences and help translate them into concrete action at the human settlements level; UN ويمكن للموئل الثاني أن يؤدي دورا حيويا في تجميع نتائج هذه المؤتمرات وأن يساعد على ترجمتها الى اجراءات محددة على صعيد المستوطنات البشرية؛
    3. Notes the continuing work of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on interreligious dialogue in the context of its efforts to promote dialogue among civilizations, cultures and peoples, as well as activities related to a culture of peace, and welcomes its focus on concrete action at the global, regional and subregional levels; UN 3 - تنوه بالعمل الذي ما فتئت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تضطلع به في مجال الحوار بين الأديان في سياق جهودها الرامية إلى تشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب، وبالأنشطة المتصلة بثقافة السلام، وترحب بتركيزها على اتخاذ إجراءات محددة في هذا المجال على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي؛
    OHCHR has continued to advance minority rights via concrete action at its headquarters and in the field, in cooperation with States, minorities and other partners. UN وقد واصلت المفوضية النهوض بحقوق الأقليات عن طريق إجراءات ملموسة في مقرها وفي الميدان، بالتعاون مع الدول والأقليات وشركاء آخرين.
    689. It was vital that the outcome of the universal periodic review translate into concrete action at the national level. UN 689- ومن الأهمية بمكان أن تترجم نتائج الاستعراض الدوري الشامل إلى إجراءات ملموسة على المستوى الوطني.
    204. Some global guidelines, however, remain to be translated into concrete action at the country level. UN 204 - مع ذلك، لا تزال هناك بعض المبادئ التوجيهية العالمية التي يتعين ترجمتها إلى إجراءات ملموسة على المستوى القطري.
    64. However, some global guidelines remain to be translated into concrete action at the country level. UN 64 - ومع ذلك، لا تزال بعض المبادئ التوجيهية العالمية بحاجة إلى أن تُترجم إلى إجراءات ملموسة على الصعيد القطري.
    18. Her country was determined to combat terrorism in all its forms and manifestations through concrete action at the national and international levels. UN 18 - وواصلت القول إن بلدها مصمم على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره باتخاذ إجراءات ملموسة على الصعيدين الوطني والدولي.
    (b) To develop and propose concrete action at all levels of policy-making; UN )ب( استنباط واقتراح إجراءات ملموسة على جميع مستويات رسم السياسات؛
    Costa Rica noted that it has expressed its condemnation of terrorism and has urged strong action, with strict respect for human rights, at numerous international and regional meetings, has ratified a number of relevant international instruments and has taken concrete action at the national level to confront terrorism. UN وأشارت كوستاريكا إلى أنها قد أعربت عن إدانتها للإرهاب وحثت على اتخاذ إجراء قوي، مع الاحترام التام لحقوق الإنسان، في العديد من الاجتماعات الدولية والإقليمية، وصدقت على عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة، كما اتخذت إجراءات ملموسة على الصعيد الوطني للتصدي للإرهاب.
    There was general agreement that Habitat II can play a vital role in bringing together the results of these conferences and help translate them into concrete action at the human settlements level. UN وكان هناك اتفاق عام على أن الموئل - ٢ يمكن أن يؤدي دورا حيويا في جمع نتائج هذه المؤتمرات وأن يساعد على ترجمتها إلى إجراءات ملموسة على صعيد المستوطنات البشرية.
    Regional frameworks can complement and facilitate effective translation of sustainable development policies into concrete action at the national level. UN فالأطر الإقليمية يمكن أن تكمل سياسات التنمية المستدامة وتيسر تجسيدها بفعالية في إجراءات عملية على الصعيد الوطني.
    Regional frameworks can complement and facilitate effective translation of sustainable development policies into concrete action at the national level. UN فالأطر الإقليمية يمكن أن تكمل سياسات التنمية المستدامة وتيسر تجسيدها بفعالية في إجراءات عملية على الصعيد الوطني.
    Much of the discussion focused on the obstacles to implementation and the need not for more agreements, but for concrete action at the national and local levels. UN فالكثير من المناقشات ركَّز على العقبات التي تعوق التنفيذ وعلى الحاجة لا إلى مزيد من الاتفاقات بل إلى إجراءات عملية على المستويين المحلي والوطني.
    11. The Peacebuilding Support Office, for its part, would support the Commission by providing information and analysis, and by ensuring that the recommendations emanating from the Commission's deliberations were translated into concrete action at the country level. UN 11 - وأشار إلى مكتب دعم بناء السلام، فقال إن المكتب، من ناحيته، سيساعد لجنة بناء السلام بتوفير المعلومات والتحليل لها، وبالعمل على كفالة تحويل التوصيات التي تنبثق من مداولات اللجنة إلى أفعال ملموسة على الصعيد القطري.
    8. The challenge was to translate the commitment into concrete action at all levels. UN 8 - وتابع يقول إن التحدي يتمثل في ترجمة الالتزام إلى عمل ملموس على كل المستويات.
    The Pacific island countries and the donor community are now faced with the challenge of translating these strategies into concrete action at the country level, with a need to generate broad-based economic growth while making judicious, sustainable use of the limited natural resource base and ensuring a balance of the fragile ecosystems. UN وتواجه بلدان المحيط الهادئ الجزرية ومجتمع المانحين اﻵن التحدي المتمثل في ترجمة هذه الاستراتيجيات إلى اجراءات محددة على المستوى القطري، مع إدراك الحاجة إلى توليد نمو اقتصادي ذي قاعدة عريضة، مع الاستخدام الحكيم والمستدام لقاعدة الموارد الطبيعية المحدودة وضمان الحفاظ على توازن النظم الايكولوجية الهشة.
    3. Notes the work of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on interreligious dialogue in the context of its efforts to promote dialogue among civilizations, cultures and peoples, as well as activities related to a culture of peace, and welcomes its focus on concrete action at the global, regional and subregional levels; UN 3 - تنوه بما تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أعمال في مجال الحوار بين الأديان في سياق جهودها الرامية إلى تشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب، وكذلك الأنشطة المتصلة بثقافة السلام، وترحب بتركيزها على اتخاذ إجراءات محددة في هذا المجال على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي؛
    The Government noted that it had expressed its condemnation of terrorism and had urged strong action, with strict respect for human rights, at numerous international and regional meetings, had ratified a number of relevant international instruments and had taken concrete action at the national level to confront terrorism. UN وأشارت الحكومة إلى أنه سبق لها أن أدانت الإرهاب في العديد من الاجتماعات الدولية والإقليمية، وحثّت على القيام بعمل قوي، مع الاحترام التام لحقوق الإنسان، وإلى أنها صدّقت على عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة، وقامت بإجراءات ملموسة لمكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more