"concrete action plans" - Translation from English to Arabic

    • خطط عمل ملموسة
        
    • خطط عمل عملية
        
    concrete action plans would be formulated early next year and delegations would, of course, be consulted throughout the process. UN وستوضع خطط عمل ملموسة في مطلع السنة القادمة وستتم استشارة الوفود، بطبيعة الحال، في جميع مراحل العملية.
    To ensure that measures outlined in the strategy document are translated into concrete action plans with specific interventions within an established timeframe and budget. UN ضمان ترجمة التدابير المعروضة في وثيقة الاستراتيجية إلى خطط عمل ملموسة تتضمن تدخلات محددة في حدود جدول زمني وميزانية واضحين؛
    Of the high-level national events, many served as opportunities to issue concrete action plans for the Decade or to adopt new legislation addressing particular road safety risks. UN وشكلت العديد من المناسبات الوطنية الرفيعة المستوى فرصاً للإعلان عن خطط عمل ملموسة للعقد أو لإقرار تشريعات جديدة تتناول مخاطر معينة متعلقة بالسلامة على الطرق.
    Gearing the discussions on governance and financing to practical problems, such as municipal wastewater, would make it possible jointly to develop concrete action plans crossing institutional and sectoral mandates. UN إن توجيه المناقشات بشأن حُسن الإدارة والتمويل تجاه المشاكل العملية، مثل مياه النفايات البلدية، يجعل من الممكن الاشتراك في وضع خطط عمل ملموسة شاملة لولايات المؤسسات والقطاعات.
    To ensure that commitments made did not remain a dead letter, Member States should prepare and implement concrete action plans. UN وللتأكد من الالتزامات التي تم التعهد بها ليست مجرد حبر على ورق، على الدول الأعضاء أن تقوم بإعداد وتنفيذ خطط عمل عملية.
    The Conference committed itself to work towards concrete action plans which would include identifying pilot projects for private-public investment with a view to creating economic zones. UN وقد التزم المؤتمر بالعمل على إعداد خطط عمل ملموسة تشمل تحديد مشاريع رائدة لجلب الاستثمارات الخاصة والعامة بغية إنشاء مناطق اقتصادية.
    He also underlined the fact that the Corporation did not fund projects that were not compliant with its policies and that had no concrete action plans agreed with the Corporation for compliance with performance standard 7. UN كما شدد المتحدث على أن المؤسسة لا تموّل المشاريع غير المطابقة لسياساتها والتي ليس لديها خطط عمل ملموسة مُتفق عليها مع المؤسسة لأغراض الامتثال للمعيار المذكور.
    As a result, several communities, including religious leaders from 54 villages, are developing concrete action plans to eliminate excision. UN ونتيجة لهذا، يقوم العديد من المجتمعات المحلية، بما في ذلك زعماء دينيون من 54 قرية، بوضع خطط عمل ملموسة للقضاء على الختان.
    Our challenge to the United Nations, NGO's, and other representatives present here today is to develop concrete action plans for empowering today's women and girls and to work in partnerships with local governments and institutions. UN والتحدي الذي نطرحه اليوم هنا أمام الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والممثلين الحاضرين الآخرين إنما يتمثل في وضع خطط عمل ملموسة لتمكين نساء وفتيات اليوم والعمل لهذا الغرض في شكل شراكات مع الحكومات والمؤسسات المحلية.
    On the basis of the self-assessment, States parties would be in a position to identify vulnerabilities, weaknesses and gaps in implementation of the Convention. These would then form the basis of concrete action plans setting out specific time frames and establishing clear priorities. UN 58- واستنادا إلى التقييم الذاتي، سوف تكون الدول الأطراف في وضع يسمح لها بأن تتبيّن مواطن الهشاشة والضعف والثغرات في تنفيذ الاتفاقية، لكي تكون أساسا يُستند إليه في وضع خطط عمل ملموسة تحدّد أُطرا زمنية معيّنة وتقيم أولويات واضحة.
    From the latest data available from part 3 of IFAC's Compliance Programme, some jurisdictions, such as mainland China, appear to be further along in the process of developing concrete action plans than others. UN ويبدو من أحدث البيانات المتاحة من الجزء 3 من برنامج الامتثال الخاص باتحاد المحاسِبين الدولي()، أن بعض البلدان، مثل الصين، قد قطعت شوطاً أبعد من غيرها في عملية وضع خطط عمل ملموسة().
    The National Strategy for Gender Equality and Domestic Violence and its Action Plan aim at the incorporation of domestic violence issues into the public policies by means of concrete action plans for the minimization of the domestic violence phenomenon. UN 99- وتهدف الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي وخطة عملها إلى إدراج قضايا العنف المنزلي في السياسات العامة من خلال خطط عمل ملموسة ترمي إلى إبقاء ظاهرة العنف المنزلي عند حدها الأدنى.
    The group had agreed that concrete action plans were needed for submission to the World Summit on Sustainable Development, and the main priority issue highlighted by many representatives had been the provision of clean drinking water and sanitation, as a matter of life and death: a large percentage of deaths of under-five children was due to water-borne diseases. UN وإتفق الفريق على الحاجة إلى وضع خطط عمل ملموسة لتقديمها إلى القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة وكان الموضوع الأساسي والرئيسي الذي ركز عليه كثير من الممثلين هو توفير مياه الشرب النظيفة ومرافق الإصحاح، باعتبار ذلك مسألة حياة أو موت: تعزى نسبة مئوية ضخمة من وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى الأمراض المنقولة بالمياه.
    " Securing equality, engendering peace: a guide to policy and planning on women, peace and security " looks at a crucial step on the path towards the full implementation of existing laws and the formulation and implementation of concrete action plans. UN ويفحص الدليل بعناية " ضمان المساواة وإشراك المرأة في عمليات السلام: دليل للسياسات والتخطيط بشأن المرأة والسلام والأمن " الخطوة الحاسمة على الطريق نحو التنفيذ الكامل للقوانين الحالية وصياغة وتنفيذ خطط عمل ملموسة.
    105.33 Facilitate the development of concrete action plans and determine deadlines in order to put an end to the recruitment of children, in accordance with the recommendations of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict (Chile); UN 105-33- تيسير وضع خطط عمل ملموسة ومحددة زمنياً لوقف تجنيد الأطفال، عملاً بتوصيات الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح (شيلي)؛
    12. JS2 noted that the Government of Singapore, as matter of practice, did not publicly announce any concrete action plans with regard to the implementation of its human rights obligation at the national level. UN 12- أشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن حكومة سنغافورة، عملياً، لم تعلن جهاراً أي خطط عمل ملموسة بخصوص تنفيذ التزاماتها في ميدان حقوق الإنسان على الصعيد الوطني(16).
    25. The participants concurred that a partner country-led Millennium Development Goals Acceleration Framework building on existing knowledge, experiences, policies and planning processes at the national level was a useful tool for systematically identifying bottlenecks and possible high-impact solutions, leading to concrete action plans with coordinated roles for all stakeholders. UN 25 - واتفق المشاركون على أن إطارا للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بقيادة البلدان الشريكة بالبناء على المعارف والخبرات والسياسات وعمليات التخطيط القائمة على الصعيد الوطني يمثل أداة مفيدة للقيام بشكل منهجي بتحديد العقبات والحلول الممكنة عالية الأثر، ما يؤدي إلى وضع خطط عمل ملموسة مشفوعة بتنسيق أدوار جميع أصحاب المصلحة.
    27. Takes note of the global initiative of the Strategy to secure the safety of schools and hospitals, in particular by investing in actions to undertake national assessments of the safety of existing education and health facilities by 2011 and to develop and implement, as appropriate, concrete action plans for safer schools and hospitals by 2015, and encourages Member States to report on this on a voluntary basis; UN 27 - تحيط علما بالمبادرة العالمية للاستراتيجية لتأمين سلامة المدارس والمستشفيات، وخصوصا من خلال الاستثمار في اتخاذ الإجراءات اللازمة لإجراء تقييمات وطنية لسلامة المرافق التعليمية والصحية القائمة بحلول عام 2011، وللقيام، حسب الاقتضاء، بوضع وتنفيذ خطط عمل ملموسة لتعزيز السلامة في المدارس والمستشفيات بحلول عام 2015، وتشجع الدول الأعضاء على تقديم تقارير بهذا الشأن على أساس طوعي؛
    159. The same way parties that are listed for child recruitment have to prepare and implement time-bound concrete action plans, steps also need to be taken to ensure that parties that are listed for rape and sexual violence against children enter into dialogue with the United Nations to formally outline commitments and undertake measures to put an end to such practices. UN 159 - وبنفس الطريقة التي يتعين بها على الأطراف التي تدرج أسماؤها في القوائم بتهمة تجنيد الأطفال إعداد خطط عمل ملموسة ومحددة المدة وتنفيذها، فإنه ينبغي أيضا اتخاذ الخطوات الكفيلة بأن تدخل الأطراف التي تُدرج أسماؤها في القوائم بتهمة الاغتصاب والعنف الجنسي ضد الأطفال في حوار مع الأمم المتحدة لصوغ التعهدات رسمياً واتخاذ التدابير لوضع حد لهذه الممارسات.
    27. Takes note of the global initiative of the Strategy to secure the safety of schools and hospitals, in particular by investing in actions to undertake national assessments of the safety of existing education and health facilities by 2011 and to develop and implement, as appropriate, concrete action plans for safer schools and hospitals by 2015, and encourages Member States to report on this on a voluntary basis; UN 27 - تحيط علما بالمبادرة العالمية للاستراتيجية لتأمين سلامة المدارس والمستشفيات، وخصوصاً من خلال الاستثمار في اتخاذ الإجراءات اللازمة لإجراء تقييمات وطنية لسلامة المرافق التعليمية والصحية القائمة بحلول عام 2011، وللقيام، حسب الاقتضاء، بوضع وتنفيذ خطط عمل ملموسة لتعزيز السلامة في المدارس والمستشفيات بحلول عام 2015، وتشجع الدول الأعضاء على تقديم تقارير بهذا الشأن على أساس طوعي؛
    In particular, it requested that the Commission of the African Union and the NEPAD secretariat provide assistance to the member States in their implementation of the strategy through the development of the concrete action plans. UN وطلبت على وجه التحديد أن تقوم كل من مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة بتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما تضطلع به من أعمال لتنفيذ الاستراتيجية، وذلك من خلال وضع خطط عمل عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more