"concrete actions in" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات ملموسة في
        
    • إجراءات محددة في
        
    • إجراءات عملية في
        
    • أعمال ملموسة في
        
    • تدابير ملموسة في
        
    • إلى أعمال ملموسة
        
    • اجراءات محددة في
        
    • بأعمال ملموسة في
        
    This was especially so in the first 10 years when the Commission's recommendations resulted in concrete actions in those areas. UN وكان ذلك صحيحا في السنوات العشر الأولى بشكل خاص عندما أدت توصيات اللجنة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة في تلك المجالات.
    The commitments flowing from the conference should contribute to concrete actions in that area. UN ومن شأن الالتزامات التي انبثق عنها المؤتمر أن تسهم في اتخاذ إجراءات ملموسة في ذلك المجال.
    It was expected that IPRs would be followed by concrete actions in terms of institutional reform and human capacity building. UN ويُتوقع أن يعقب هذه العمليات اتخاذ إجراءات ملموسة في مجال الإصلاح المؤسسي وبناء الطاقة البشرية.
    The world community must agree on concrete actions in Copenhagen. UN ويجب على المجتمع العالمي أن يتفق على إجراءات محددة في كوبنهاغن.
    13. Encourages the United Nations Resident Coordinator system to assist the least developed countries in translating goals and targets of the Programme of Action into concrete actions in the light of their national development priorities; UN 13 - يشجع نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين على مساعدة أقل البلدان نمواً في تحويل أهداف وغايات برنامج العمل إلى إجراءات محددة في ضوء الأولويات الإنمائية الوطنية لتلك البلدان؛
    In order to promote ownership of and accountability for actions in implementation, such strategies should be operationalized through measurable targets and indicators that lay out concrete actions in the short and medium terms, and the assignment of responsibility to a broad range of stakeholders; UN وتعزيزا للشعور بالسيطرة على الإجراءات المتخذة في التنفيذ والمساءلة عنها، ينبغي وضع هذه الاستراتيجيات موضع التنفيذ من خلال تحديد غايات ومؤشرات قابلة للقياس توضع في إطارها إجراءات عملية في الأجلين القصير والمتوسط، وإسناد المسؤولية إلى طائفة واسعة من أصحاب المصلحة؛
    The representative of one regional group called on UNCTAD to better translate its ideas into concrete actions in the future. UN ودعا ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد إلى تحسين ترجمة أفكاره إلى أعمال ملموسة في المستقبل.
    The commitments that had been undertaken must be translated into concrete actions in the areas of trade, debt relief and aid. UN والمطلوب الآن أن تتحول هذه التعهدات المعقودة إلى تدابير ملموسة في مجال التجارة، وتخفيف الديون، وتقديم المساعدة.
    The tennis players Venus Williams, Tatiana Golovin and Jie Zheng were named Promoters of Gender Equality under the partnership, which will result in concrete actions in the field. UN وقد سمي لاعبو كرة المضرب فينوس وليامز وتاتيانا غولوفين وجي زينغ مشجعين للمساواة بين الجنسين في إطار هذه الشراكة، الأمر الذي سيفضي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الميدان.
    The focus on the marginalization of LDCs in the process of globalization and the goodwill towards them should be converted into concrete actions in the new Programme of Action. UN وينبغي أن يتحول التركيز على تهميش أقل البلدان نموا في عملية العولمة والنوايا الحسنة نحو هذه البلدان إلى إجراءات ملموسة في برنامج العمل الجديد.
    Progress in the first seven Millennium Development Goals requires that developed countries take concrete actions in areas such as trade, aid and debt relief. UN يتطلب التقدم في الأهداف التنموية السبعة الأولى للألفية أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو إجراءات ملموسة في مجالات من قبيل التجارة والمعونة والإعفاء من الديون.
    This commitment must be translated into concrete actions in all areas of the mission and should be the responsibility of all mission staff, particularly senior managers. UN ويجب أن يترجم هذا الالتزام إلى إجراءات ملموسة في كافة المجالات التي تشملها البعثة، وينبغي أن تكون تلك المسؤولية هي مسؤولية جميع الموظفين في البعثة، وخاصة كبار المسؤولين الإداريين فيها.
    577. Concern was also expressed regarding the lack of concrete actions in the priority areas under the Special Initiative, as the emphasis seemed to be on meetings, workshops and similar forums. UN ٧٧٥ - وأعرب أيضا عن القلق بشأن عدم اتخاذ إجراءات ملموسة في المجالات ذات اﻷولوية في إطار المبادرة الخاصة إذ يبدو أن التركيز اتجه نحو عقد اجتماعات وحلقات عمل وما شابه ذلك من منتديات.
    577. Concern was also expressed regarding the lack of concrete actions in the priority areas under the Special Initiative, as the emphasis seemed to be on meetings, workshops and similar forums. UN ٧٧٥ - وأعرب أيضا عن القلق بشأن عدم اتخاذ إجراءات ملموسة في المجالات ذات اﻷولوية في إطار المبادرة الخاصة إذ يبدو أن التركيز اتجه نحو عقد اجتماعات وحلقات عمل وما شابه ذلك من منتديات.
    11. Encourages the United Nations Resident Coordinator system to assist the least developed countries in translating goals and targets of the Programme of Action into concrete actions in the light of their national development priorities; UN 11 - تشجع نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين على مساعدة أقل البلدان نموا في تحويل أهداف وغايات برنامج العمل إلى إجراءات محددة في ضوء الأولويات الإنمائية الوطنية لتلك البلدان؛
    2. Reiterates that the Programme of Action offers a framework for partnership, based on mutual commitments by least developed countries and their development partners, to undertake concrete actions in a number of interlinked areas set out in the Programme of Action; UN 2 - تعيد تأكيد أن برنامج العمل يوفر إطارا للشراكة يستند إلى الالتزامات المتبادلة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لاتخاذ إجراءات محددة في عدد من المجالات المترابطة الواردة في برنامج العمل؛
    13. Encourages the United Nations Resident Coordinator system to assist the least developed countries in translating goals and targets of the Programme of Action into concrete actions in the light of their national development priorities; UN 13 - يشجع نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين على مساعدة أقل البلدان نموا في تحويل أهداف وغايات برنامج العمل إلى إجراءات محددة في ضوء الأولويات الإنمائية الوطنية لتلك البلدان؛
    (d) Promote long-term political commitments and strengthen existing commitments, which would allow countries to adopt concrete actions in institutional, economic and social fields for the integration of conservation and sustainable forest management within national development policies; UN (د) تشجيع الالتزامات السياسية الطويلة الأجل وتعزيز الالتزامات القائمة، بما من شأنه أن يسمح للبلدان باتخاذ إجراءات عملية في الميادين المؤسسية والاقتصادية والاجتماعية من أجل إدماج مسألة حفظ الغابات وإدارتها على نحو مستدام في السياسات الإنمائية الوطنية؛
    The representative of one regional group called on UNCTAD to better translate its ideas into concrete actions in the future. UN ودعا ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد إلى تحسين ترجمة أفكاره إلى أعمال ملموسة في المستقبل.
    At the conclusion of its work in July 1999, the forum issued its report, entitled " Facing Nuclear Dangers: An Action Plan for the Twenty-first Century " , which examines the dangers posed to international peace and security by nuclear weapons and provides recommendations for concrete actions in the area of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وفي ختام أعماله في تموز/يوليه 1999، أصدر المنتدى تقريره المعنون " مواجهة المخاطر النووية: خطة عمل للقرن الحادي والعشرين " ، الذي يبحث في المخاطر التي تفرضها الأسلحة النووية على السلم والأمن الدوليين، ويقدم توصيات لاتخاذ تدابير ملموسة في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    It is launching a participatory process to formulate concrete actions in Sudano-Sahelian Africa. UN وهي تقوم بتنفيذ عملية قائمة على المشاركة لصياغة اجراءات محددة في المنطقة السودانية الساحلية من افريقيا.
    China has always been firmly opposed to the proliferation of weapons of mass destruction and has taken concrete actions in this regard. UN وكانت الصين دائما تعارض بشدة انتشار أسلحة الدمار الشامل وقامت بأعمال ملموسة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more