"concrete activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة ملموسة
        
    • الأنشطة الملموسة
        
    • بأنشطة ملموسة
        
    • أنشطة محددة
        
    • بأنشطة محددة
        
    • الأنشطة العملية
        
    • أنشطة عملية
        
    • الأنشطة المحددة
        
    • أنشطة فعلية
        
    • والأنشطة الملموسة
        
    • وأنشطة ملموسة
        
    It aims at initiating concrete activities to improve mountain livelihoods and environments. UN وهي تهدف إلى مباشرة أنشطة ملموسة لتحسين سبل العيش والبيئات الجبلية.
    Our focus should be to ensure timely and effective implementation of the commitments under the MDGs and that they are translated into concrete activities on the ground for eradicating poverty by 2015. UN ينبغي أن ينصب تركيزنا على كفالة تنفيذ الالتزامات بموجب الأهداف الإنمائية للألفية بصورة فعالة وفي الوقت المناسب وتحويلها إلى أنشطة ملموسة على الأرض للقضاء على الفقر بحلول عام 2015.
    The Macedonian authorities are truly committed to undertaking numerous concrete activities with a view to raising awareness in society regarding this issue. UN والسلطات المقدونية ملتزمة حقا بالاضطلاع بالعديد من الأنشطة الملموسة بغية زيادة الوعي في المجتمع بخصوص هذه المسألة.
    The results of this green sheet will be further implemented in the project, in a number of concrete activities in the area of housing, training and care. UN وسيستمر تنفيذ نتائج هذه الصحيفة الخضراء في المشروع في عدد من الأنشطة الملموسة في مجالات الإسكان والتدريب والرعاية.
    Development of concrete activities to enhance access to more sustainable funding sources. UN والقيام بأنشطة ملموسة لتعزيز سُبل الوصول إلى مصادر التمويل الأكثر استدامة.
    The results will also be measured by an increasing number of United Nations organizations, especially UNDP, which, through its global, regional and country programmes, has provided meaningful support to national efforts with concrete activities. UN وكما سيقوم عدد متزايد من مؤسسات الأمم المتحدة بقياس هذه النتائج، لا سيما البرنامج الإنمائي الذي وفر من خلال برامجه العالمية والإقليمية والقطرية دعما ملموسا للجهود الوطنية المنطوية على أنشطة محددة.
    In the coming period, concrete activities for joint implementation will be identified on the basis of an exchange of proposals between the two organizations. UN وفي الفترة المقبلة، ستحدد أنشطة ملموسة للتنفيذ المشترك على أساس تبادل المقترحات بين المنظمتين.
    The common theme running through this year's Note is how protection can be operationalized, or made more effective through concrete activities. UN والفكرة المهيمنة على مذكرة هذه السنة هي كيف يمكن إضفاء الطابع العملي على الحماية، أو زيادة فعاليتها عن طريق أنشطة ملموسة.
    One delegation was pleased to see that concrete activities had been designed to promote self-reliance of urban refugees. UN وأعرب وفد عن سروره لتصميم أنشطة ملموسة لتعزيز الاعتماد على الذات لدى اللاجئين الحضريين.
    It was also mentioned that more time was needed in order to start developing appropriate concrete activities at national level. UN كما أشير إلى أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت للشروع في تطوير أنشطة ملموسة مناسبة على الصعيد الوطني.
    The present evaluation report shows how a number of the conclusions and recommendations from the Science Initiative will be implemented through concrete activities. UN يبين تقرير التقييم الذي نحن بصدده كيف سيتم تنفيذ عدد من النتائج والتوصيات المقدمة من المبادرة العلمية من خلال أنشطة ملموسة.
    Various concrete activities had been carried out, including the creation of inclusive classes, where children feel that they are treated in the same way as others. UN وأُنجزت أنشطة ملموسة متنوعة، بما فيها إنشاء فصول شاملة للجميع يشعر فيها الأطفال بأنهم يُعاملون كما يُعامل غيرهم.
    Japan believes that we should create mechanisms to link such debates to various concrete activities of the Assembly. UN وتؤمن اليابان بأنه ينبغي إنشاء آليات لربط هذه المناقشات بمختلف الأنشطة الملموسة للجمعية.
    A number of summit conferences have focused on practical and concrete activities to foster such dialogue. UN ونستذكر في هذا الصدد انعقاد عدة مؤتمرات وقمم ركزت على الأنشطة الملموسة والعملية الرامية إلى النهوض بهذا الحوار.
    The Committee requested the Government to provide information on the concrete activities undertaken by ANES and CONES to promote and ensure equality of opportunity and treatment of men and women in employment and occupation. UN وطلبت لجنة الخبراء إلى الحكومة تقديم معلومات عن الأنشطة الملموسة التي قامت بها اللجنتان السابقتا الذكر لتعزيز وضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة والمساواة في المعاملة بينهما في العمالة والمهن.
    The Commission requested the secretariat to undertake concrete activities in pursuit of these goals. UN وطلبت اللجنة من الأمانة أن تقوم بأنشطة ملموسة تحقيقاً لهذه الأهداف.
    This pilot approach offers excellence in technical support for concrete activities by country offices and at the same time builds the skills and knowledge of UNICEF staff and partners. UN ويتيح هذا النهج الرائد تحقيق الامتياز في مجال الدعم التقني لكي تقوم المكاتب القطرية بأنشطة ملموسة وفي نفس الوقت بناء مهارات ومعارف الموظفين والشركاء في اليونيسيف.
    concrete activities on caring for the land, such as constructing gullies, rehabilitating windbreaks to avoid soil erosion and establishing conservation farming villages are also envisioned. UN كما يُعتزم الاضطلاع بأنشطة ملموسة لرعاية الأراضي، من قبيل تشييد أخاديد، وإعادة تأهيل مصدّات الرياح لتفادي تعرية التربة، وإنشاء قرى للمحافظة الزراعية.
    Partners work together in smaller groups to develop concrete activities that lead to improved maternal and women's health. UN ويعمل الشركاء سوية في أفرقة صغيرة لتطوير أنشطة محددة تفضي إلى مستوى محسن من الصحة للأمهات والنساء.
    They are developing several initiatives to identify benchmarks and indicators for diagnosing situations and monitoring, assessing and helping to implement concrete activities. UN وهي تتخذ مبادرات عديدة لتحديد معايير ومؤشرات لتشخيص الحالات والرصد والتقييم، والمساعدة على تنفيذ أنشطة محددة.
    The secretariat, in close collaboration with local authorities and their associations, has prepared a resolution which should pave the way for concrete activities to ensure a successful adaptation by interested Governments of the principles outlined in the guidelines. UN وقد أعدت الأمانة، بالتعاون الوثيق مع السلطات المحلية وروابطها، مشروعا ينبغي أن يمهد الطريق أمام القيام بأنشطة محددة لكفالة قيام السلطات المعنية بمواءمة ناجحة للمبادئ الموجزة في المبادئ التوجيهية.
    It encompasses a range of concrete activities, covering both policy and operational concerns, and is carried out, in cooperation with States and other partners, with the goal of enhancing respect for the rights of refugees and resolving their problems. UN وهي تشمل طائفة متنوعة من الأنشطة العملية تغطي الاهتمامات الخاصة بالسياسات والاهتمامات التشغيلية على حد سواء، وتُنفَّذ بالتعاون مع الدول وسائر الشركاء بهدف تعزيز احترام حقوق اللاجئين وحل مشاكلهم.
    The Coordination Mechanism will monitor the progress made in converting the Plan of Action into concrete activities, will act as a clearing house, particularly for designing and monitoring specific priority programmes, and will promote the efficient allocation of technical assistance resources flowing into the subregion. UN وسوف ترصد آلية التنسيق ما يحرز من تقدم في تحويل خطة العمل إلى أنشطة عملية ، كما ستقوم بدور مركز لتبادل المعلومات ، وبخاصة من أجل تصميم برامج محددة ذات أولوية ورصدها .
    The Committee requested specific information on the concrete activities through which the National Council for Labour and Social Legislation is promoting the implementation of the principle of equal remuneration for work of equal value. UN طلبت اللجنة معلومات معينة عن الأنشطة المحددة التي يعمل من خلالها المجلس الوطني المعني بتشريعات العمل والتشريعات الاجتماعية على تنفيذ مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي في القيمة.
    The purpose of the meeting was to identify concrete activities for implementation in partnership between interested African and LAC countries in the area of forestry and agroforestry. UN وكان الغرض من الاجتماع هو تحديد أنشطة فعلية لتنفيذ الشراكة بين بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي المعنية في مجال التحريج والحراجة الزراعية.
    Task forces were established to identify priority areas for intervention and concrete activities. UN وأُنشِِئت أفرقة عمل كلفت بتحديد مجالات التدخل ذات الأولوية والأنشطة الملموسة.
    The past year, we are pleased to say, has seen numerous initiatives and concrete activities carried out in the first instance by the African countries themselves, as well as by their partners and by the United Nations system. UN ويسرنا أن نقول إن السنة الماضية شهدت مبادرات عديدة وأنشطة ملموسة قامت بها في المقام الأول البلدان الأفريقية نفسها، إضافة إلى شركائها ومنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more