"concrete and practical measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير ملموسة وعملية
        
    • تدابير محددة وعملية
        
    • التدابير الملموسة والعملية
        
    The Netherlands is dedicated to contributing actively to those ends and will work to develop concrete and practical measures. UN وتلتزم هولندا بالإسهام بنشاط في تحقيق تلك الغايات وستعمل على وضع تدابير ملموسة وعملية.
    In addition to the provision of financial resources, concrete and practical measures that are appropriate to the national and local contexts are necessary to remove cultural and physical barriers to equitable access to basic services. UN وإضافة إلى توفير الموارد المالية، يتعين اتخاذ تدابير ملموسة وعملية تكون ملائمة للسياقات الوطنية والمحلية لإزالة الحواجز الثقافية والمادية التي تحول دون الإنصاف في إتاحة الخدمات الأساسية.
    This lack of political will by the States Parties needs to be addressed through immediate and effective action by implementing concrete and practical measures to establish a Nuclear Weapons Free Zone in the Middle East. UN ويتعين معالجة انعدام الإرادة السياسية هذا لدى الدول الأطراف من خلال عمل فوري وفعال يتمثل في تنفيذ تدابير ملموسة وعملية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The Working Group, which is to meet annually for two years, is to elaborate concrete and practical measures for the implementation and promotion of the right to development. UN وعلى الفريق العامل، الذي يجتمع سنويا لمدة عامين، أن يضع تدابير محددة وعملية من أجل تنفيذ وتعزيز الحق في التنمية.
    With that in mind, the Coalition had submitted a working paper (NPT/CONF.2010/WP.8) to the 2010 Review Conference that contained a wide range of concrete and practical measures to achieve a world free from nuclear weapons. UN وحيث كان ذلك ماثلاً في الأذهان، قدّم الائتلاف ورقة عمل (NPT/CONF.2010/WP.8) إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2010 تتضمّن طائفة عريضة من التدابير الملموسة والعملية لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    That is to say, a nuclear-weapon-free world should be achieved as early as possible, but the shortest way to that goal is to take a step-by-step approach, implementing concrete and practical measures one after another. UN وبعبارة أخرى، ينبغي التوصل إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن، ولكن أقصـر الطرق المؤدية إلى ذلك الهدف هو الأخذ بنهج متدرج، وذلك بتنفيذ تدابير ملموسة وعملية الواحد منها تلـو الآخـر.
    Recognizing the necessity to expedite the follow-up of the Cairo Declaration, as guidelines for Member States, by taking concrete and practical measures now that 11 years have elapsed since its adoption; UN وإذ يدرك ضرورة التعجيل بتنفيذ متابعة إعلان القاهرة باعتباره خطوطاً استرشادية عامة للدول الأعضاء وذلك باتخاذ تدابير ملموسة وعملية ، نظرا لمرور إحدى عشرة سنة على إقراره ،
    We hope that through constructive work the First Committee will be able to make progress on promoting common understanding and agreeing on concrete and practical measures that strengthen the regime of disarmament, arms control and non-proliferation. UN ونأمل أنه عن طريق العمل البنّاء ستتمكن اللجنة الأولى من إحراز التقدم في الترويح لتفاهم مشترك بشأن تدابير ملموسة وعملية تعزز نظام نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار.
    The lack of political will exhibited by some States to fulfil their obligations must be addressed and remedied through immediate and effective action to implement concrete and practical measures establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ويجب معالجة وتدارك عدم وجود إرادة سياسية لدى بعض الدول لتنفيذ التزاماتها عن طريق اتخاذ إجراءات فورية وفعالة لتنفيذ تدابير ملموسة وعملية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    Finally, we hope that through constructive work, the First Committee at this session will manage to formulate concrete and practical measures to strengthen the regime of disarmament, arms control and non-proliferation, thus making greater contributions to the consolidation of world peace and security. UN وأخيرا، نأمل أن تُفلح اللجنة الأولى في هذه الدورة، من خلال العمل البناء، في اتخاذ تدابير ملموسة وعملية لتعزيز نظام نزع السلاح، وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار، وبالتالي، زيادة إسهاماتها في توطيد السلم والأمن العالميين.
    67. The proposals listed in this part of the present report constitute a survey of concrete and practical measures for the implementation and promotion of the right to development, as suggested by individual members of the working group in the course of its first session. UN ٧٦- تشكل المقترحات المدرجة في هذا الجزء من التقرير تدابير ملموسة وعملية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية حسبما اقترحه فرادى أعضاء الفريق العامل أثناء دورته اﻷولى.
    We may not be able to fully resolve all the disarmament, non-proliferation, arms control and counter-terrorist issues that will arise about such weapons, but I hope we will make progress at the end of our deliberations towards promoting our common understanding about the nature and urgency of the challenges they pose and agreeing on concrete and practical measures that will strengthen global norms against them. UN وقد لا نتمكن من حل كل قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة ومكافحة الإرهاب بشكل كامل، ولكني آمل أن نحرز تقدما في نهاية مداولاتنا نحو التشجيع على تحقيق فهمنا المشترك لطبيعة وإلحاحية التحديات التي تشكلها والاتفاق على تدابير ملموسة وعملية تعزز القواعد العالمية المناهضة لها.
    To take stock of the United Nations system training institutions and, having analysed their mandates and related aspects, to propose, whenever possible, concrete and practical measures, including networking, designed to coordinate their activities. Conclusions UN إجراء تقييم لمؤسسات التدريب التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وبعد تحليل ولاياتها والجوانب المتصلة بها، التطرق كلما أمكن إلى اقتراح تدابير ملموسة وعملية تستهدف التنسيق بين أنشطتها، بما في ذلك العمل في شبكات.
    " (c) Adopt concrete and practical measures for preventing the outbreak of war, in particular nuclear war; UN " )ج( اتخاذ تدابير ملموسة وعملية لمنع نشوب الحرب، ولا سيما الحرب النووية؛
    In that context, Malta also called for concrete and practical measures for the implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference, which had urged the establishment of a Middle East nuclear-weapon-free zone. UN وفي هذا السياق، تدعو مالطة إلى اتخاذ تدابير ملموسة وعملية من أجل تنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط المعتَمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995، والذي حثّ على إنشاء منطقة شرق أوسط خالية من الأسلحة النووية.
    In that context, Malta also called for concrete and practical measures for the implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference, which had urged the establishment of a Middle East nuclear-weapon-free zone. UN وفي هذا السياق، تدعو مالطة إلى اتخاذ تدابير ملموسة وعملية من أجل تنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط المعتَمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995، والذي حثّ على إنشاء منطقة شرق أوسط خالية من الأسلحة النووية.
    To conclude, I express my delegation's strong conviction that, with the cooperation of all delegations, the First Committee at this session will manage to formulate concrete and practical measures to promote disarmament, arms control and non-proliferation, thus making a real and long-awaited contribution to the maintenance of world peace and security. UN وختاماً، يعرب وفدي عن اقتناعه بأنه من خلال تعاون الوفود كافة، يمكن للجنة الأولى في الدورة هذه وضع تدابير ملموسة وعملية للنهوض بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار، لتقدم بذلك إسهاماً حقيقياً طال انتظاره من أجل صون السلام والأمن الدوليين.
    My delegation therefore looks forward to a productive session of the Committee in promoting our common understandings and in agreeing to concrete and practical measures that will strengthen global standards on these and other important issues of international peace and security. UN ولذلك، يتطلع وفد بلادي إلى دورة مثمرة للجنة تعمل على تعزيز التفاهم المشترك بيننا والاتفاق على تدابير محددة وعملية تعزز المعايير العالمية بشأن هذه المسائل الهامة وغيرها من المسائل المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين.
    It supports concrete and practical measures for the implementation of the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, in which the parties called for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وتؤيد اتخاذ تدابير محددة وعملية لتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، الذي يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    51. In line with this approach, the working group has decided to look into obstacles to development and to the implementation and realization of the right to development, to formulate recommendations on how to eliminate these obstacles, and to propose “concrete and practical measures” as part of a strategy to implement and promote the right to development. UN ١٥- وانسجاماً مع هذا النهج، قرر الفريق العامل النظر في العقبات التي تعرقل التنمية وتنفيذ الحق في التنمية وإعماله، وتقديم توصيات بشأن إزالة هذه العقبات، واقتراح " تدابير محددة وعملية كجزء من استراتيجية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية.
    With that in mind, the Coalition had submitted a working paper (NPT/CONF.2010/WP.8) to the 2010 Review Conference that contained a wide range of concrete and practical measures to achieve a world free from nuclear weapons. UN وحيث كان ذلك ماثلاً في الأذهان، قدّم الائتلاف ورقة عمل (NPT/CONF.2010/WP.8) إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2010 تتضمّن طائفة عريضة من التدابير الملموسة والعملية لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more