"concrete decisions" - Translation from English to Arabic

    • قرارات ملموسة
        
    • قرارات محددة
        
    • القرارات المحددة
        
    • قرارات عملية
        
    • مقررات محددة
        
    • مقررات ملموسة
        
    • قرارات واضحة
        
    We look forward to concrete decisions at the next session, in particular on the approval process for common country programmes. UN ونتطلع إلى اتخاذ قرارات ملموسة في الدورة القادمة، لا سيما فيما يتعلق بعملية الموافقة على البرامج القطرية المشتركة.
    Moreover, the discussion covered in the records had been of a general nature and no concrete decisions had been taken. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان النقاش الذي غطته المحاضر ذا طبيعة عامة ولم تتخذ أية قرارات ملموسة نتيجة له.
    concrete decisions were taken on the establishment of financial and social programmes in the region and development of the local administration. UN واتُخذت قرارات ملموسة بشأن إنشاء برامج مالية واجتماعية في المنطقة وتطوير الإدارة المحلية.
    However, no concrete decisions were taken. UN بيد أن أي قرارات محددة لم تتخذ في هذا الصدد.
    The high-level dialogue to evaluate the implementation of the Monterrey Consensus to be held in 2005 would provide an opportunity for concrete decisions to accelerate implementation of the Consensus. UN وأضاف أن الحوار رفيع المستوى لتقييم تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي سيجري في عام 2005، من شأنه أن يتيح الفرصة لاتخاذ قرارات محددة للإسراع بتنفيذ التوافق.
    Participants had expressed concern that the Council should be able to take concrete decisions. UN وأعرب المشاركون فيهما عن حرصهم على أن يكون بوسع مجلس الأمن اتخاذ قرارات ملموسة.
    It is our hope that the General Assembly debates on this important issue will soon result in concrete decisions. UN وأملنا أن تسفر المناقشات العامة للجمعية العامة فيما يخص هذا الموضوع الهام عن اتخاذ قرارات ملموسة في وقت قريب.
    - Take concrete decisions to promote de facto equality of opportunity between women and men in the jobs market and the world of work; UN ـ اتخاذ قرارات ملموسة لواقع المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمالة وفي عالم العمل؛
    The Maldives believes that the time has come to break the impasse and take bold and concrete decisions. UN وملديف تؤمن بأن الوقت قد حان لكسر الجمود واتخاذ قرارات ملموسة جريئة.
    Participants had expressed concern that the Council should be able to take concrete decisions. UN وأعرب المشاركون فيهما عن حرصهم على أن يكون بوسع مجلس الأمن اتخاذ قرارات ملموسة.
    The outcome document must contain concrete decisions on issues of vital interest to the larger United Nations membership. UN ويجب أن تتضمن الوثيقة النهائية قرارات ملموسة بشأن قضايا ذات أهمية حيوية لأعضاء الأمم المتحدة على نطاق واسع.
    More concrete decisions in that area were to be expected in the next federal budget. UN ومن المتوقع اتخاذ قرارات ملموسة في هذا المجال في الميزانية الاتحادية المقبلة.
    Awareness-raising campaigns have been carried out, but they must be followed by concrete decisions. UN والتوعية متواصلة، ولكن يجب أن تتبعها قرارات ملموسة.
    Our discussions have shown that concrete decisions will not be easy, but we must avoid getting bogged down in narrow considerations of optimal numbers and the competing claims of regional Powers. UN إن مناقشاتنا أظهرت أن اتخاذ قرارات محددة لن يكون أمرا سهلا، لكننا يجب أن نتجنب التعثر بسبب اعتبارات ضيقة خاصة باﻷعداد المثلى أو ناجمة عن المطالبات المتنافسة من جانب الدول القوية على الصعيد اﻹقليمي.
    Mr. Cunniah expressed the hope that at the forthcoming second ministerial meeting of the WTO concrete decisions would be taken on the question of international labour standards. UN وأعرب عن الأمل بأن يتم في الاجتماع الوزاري الثاني الوشيك لمنظمة التجارة العالمية اتخاذ قرارات محددة بشأن مسألة معايير العمل الدولية.
    In that connection, he hoped that the participants in the current session would reach concrete decisions with a view to providing the legislative basis for action on the recommendations contained in that summary. UN وأعرب عن أمله، في هذا الشأن، في أن يصل المشاركون في الدورة الحالية إلى قرارات محددة بغية توفير اﻷساس القانوني اللازم للتدابير المتخذة بشأن التوصيات الواردة في هذا الموجز.
    There should be some concrete decisions put forward before the special session begins. UN وينبغي طرح بعض القرارات المحددة للمناقشة قبل أن تبدأ الدورة الاستثنائية.
    We share the Secretary-General's hope that the summit will result in concrete decisions aimed at fulfilling the commitments that we have undertaken over the years, which are crucial if we are to face the challenges awaiting the international community. UN ونشاطر الأمين العام الأمل في أن يتمخض مؤتمر القمة عن قرارات عملية تهدف إلى الوفاء بالالتزامات التي تعهدنا بها على مر السنين، وهو أمر لا غنى عنه إن كان لنا أن نواجه التحديات التي تنتظر المجتمع الدولي.
    In this framework, we are ready to work with the President in achieving concrete decisions to be adopted at this session of the General Assembly. UN ونحن على استعداد، في هذا الإطار، للعمل مع الرئيس من أجل التوصل إلى مقررات محددة تعتمد في هذه الدورة للجمعية العامة.
    This not yet having been achieved, Heads of State of African States shall meet here during the sixty-sixth session to take concrete decisions on this issue. UN ولم يتحقق هذا بعد، وسيجتمع رؤساء الدول الأفريقية أثناء الدورة السادسة والستين لاتخاذ مقررات ملموسة بشأن هذه المسألة.
    The structure and composition of the proposed committee should be multidisciplinary in nature to allow for broad discussions with a view to making concrete decisions and proposals for action. UN وينبغي أن تكون اللجنة المقترحة متعددة التخصصات من حيث هيكلها وتكوينها لإتاحة إجراء مناقشات واسعة تهدف إلى اتخاذ قرارات واضحة وتقديم مقترحات لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more