"concrete follow-up" - Translation from English to Arabic

    • متابعة ملموسة
        
    • المتابعة الملموسة
        
    • ملموسة للمتابعة
        
    • المتابعة العملية
        
    • متابعة محددة
        
    • بمتابعة ملموسة
        
    • ومتابعة ملموسة
        
    Unfortunately, the subsequent discussions at the World Trade Organization (WTO) in Geneva did not ensure concrete follow-up to the Doha Declaration. UN وللأسف، أن المفاوضات التي جرت بعد ذلك في منظمة التجارة العالمية في جنيف لم تضمن متابعة ملموسة لإعلان الدوحة.
    We also expressed the hope that the high-level meeting would lead to concrete follow-up action. UN وأعربنا كذلك عن الأمل في أن يقود الاجتماع الرفيع المستوى إلى إجراءات متابعة ملموسة.
    Mexico had engaged in concrete follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وقد اشتركت المكسيك في المتابعة الملموسة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا.
    The States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons had their first successful review conference in 10 years with the adoption by consensus of the Final Document, which includes recommended concrete follow-up actions. UN فقد عقدت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لأول مرة المؤتمر الاستعراضي بنجاح منذ 10 سنوات باعتماد الوثيقة الختامية التي تتضمن إجراءات المتابعة الملموسة الموصى باتخاذها بتوافق الآراء.
    We must, however, match our words with concrete follow-up actions. UN ومع ذلك، علينا أن نقرن أقوالنا بإجراءات ملموسة للمتابعة.
    (vi) A concrete follow-up to the Social Summit should be to place social development higher in government priorities and hierarchies. UN ' ٦ ' المتابعة العملية للقمة الاجتماعية يجب أن تتمثل في وضع التنمية الاجتماعية بمرتبة أعلى بين اﻷولويات والمراتب الحكومية.
    (i) Translate the commitments made during the universal periodic review process into concrete follow-up measures in order to effectively improve the human rights situation in the country; UN ' 1` ترجمة الالتزامات المتعهد بها خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل إلى تدابير متابعة محددة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد بشكل فعال؛
    We look forward to concrete follow-up to this idea in the General Assembly. UN ونحن نتطلع إلى متابعة ملموسة لهذه الفكرة في الجمعية العامة.
    The Programme has been conceived as a concrete follow-up to the recommendations of the Rio Earth Summit. UN وقد بدأ البرنامج بوصفه متابعة ملموسة لتوصيات قمة اﻷرض في ريو.
    Now is the time to translate all this activity into a concrete follow-up. UN وقد حان الوقت الآن لترجمة كل هذا النشاط إلى متابعة ملموسة.
    Therefore, concrete follow-up actions are also required to implement these decisions. UN ولذلك، فلا بد أيضا من اتخاذ إجراءات متابعة ملموسة لتنفيذ هذه القرارات.
    The Working Group then held an exchange of views and, following the discussion, the experts were given the task of negotiating draft conclusions of the Group that would provide concrete follow-up to the report. UN وتبادل الفريق العامل بعد ذلك جلسة وجهات النظر وأُنيطت بالخبراء بعد المناقشة مهمة التفاوض على مسودة استنتاجات الفريق من شأنها أن تتيح متابعة ملموسة للتقرير.
    The Working Group then held an exchange of views and, following the discussion, the experts were given the task of negotiating draft conclusions of the Group that would provide concrete follow-up to the Secretary-General's report. UN وتبادل الفريق العامل عقب ذلك آراءه، ثم أُنيط الخبراء بعد المناقشة بمهمة التفاوض على مسودة استنتاجات تتيح متابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    There should also be a systematic attempt to link training with concrete follow-up activities aimed at institution building so as to enable the countries concerned to design and implement sound development policies. UN وينبغي أن تبذل جهود منظمة لربط التدريب بأنشطة المتابعة الملموسة الهادفة إلى بناء المؤسسات بغية تمكين البلدان المعنية من رسم وتنفيذ السياسات الإنمائية السليمة.
    concrete follow-up measures that have been instituted, especially at Headquarters, include the appointment of an Executive Coordinator for Common Services, the creation of a Task Force and its working groups, and the development of a common services strategy paper to guide reforms in this area. UN وتشمل تدابير المتابعة الملموسة التي اتخذت، في المقر على وجه الخصوص، تعيين منسق تنفيذي للخدمات المشتركة، وإنشاء فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة وأفرقتها العاملة، وإعداد ورقة تتضمن استراتيجية الخدمات المشتركة لتوجيه اﻹصلاحات في هذا المجال.
    They also lacked the necessary human capacity to ensure a minimum level of active participation in and monitoring of technical studies, review and endorsement of the project outputs and launching of concrete follow-up actions relating to the preparation of national communications. UN كما كانت هذه اللجان تفتقر إلى القدرات البشرية اللازمة لضمان أدنى مستوى من المشاركة الفعالة وعمليات الرصد للدراسات التقنية واستعراض نواتج المشاريع والموافقة عليها وبدء إجراءات المتابعة الملموسة فيما يتعلق بإعداد البلاغات الوطنية.
    The assessment focuses on victims of gender-based violence, women in conflict with the law and women as actors and professionals in criminal justice, as well as identifying concrete follow-up actions. UN ويركز التقييم على ضحايا العنف الجنساني، والنساء المخالفات للقانون، والنساء بوصفهن أطرافا فاعلة ومهنيات في مجال العدالة الجنائية، فضلا عن تحديد إجراءات ملموسة للمتابعة.
    They also lacked human capacity to ensure a minimum level of active participation in, and monitoring of, technical studies to review and endorse project outputs and launch concrete follow-up actions. UN كما كانت تفتقر إلى القدرة البشرية التي تكفل الحد الأدنى من المشاركة النشطة في إعداد ورصد الدراسات التقنية بغية استعراض نتائج المشاريع والموافقة عليها وبدء اتخاذ إجراءات ملموسة للمتابعة.
    While appreciating the information and analysis it contains, they find it too wide-ranging, particularly in relation to part two and the linkages it endeavours to establish between the two parts, to permit a judicious overall assessment that can lead to concrete follow-up action on the totality of the report. UN ورغم تقديرهم لما ورد فيه من معلومات وتحليل، فإنهم يرون أن نطاقه واسع للغاية وخاصة فيما يتعلق بالجزء الثاني والصلات التي يسعى إلى إقامتها بين الجزأين للتمكين من إجراء تقييم عام حصيف يمكن أن يؤدي إلى إجراءات ملموسة للمتابعة بشأن التقرير بأسره.
    The Economic Commission for Africa and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean have also made provision for concrete follow-up to both the Beijing Conference and the results of the regional preparatory meetings held in advance of the Conference. UN وأسهمت أيضا اللجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في المتابعة العملية لمؤتمر بيجين ونتائج الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية التي عقدت قبل انعقاد المؤتمر.
    We hope that the Secretary-General's report on this topic, released this week, will renew the international community's awareness of this issue and lead to concrete follow-up measures. UN ونحــن نأمـل أن يجـدد تقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضــوع، الـذي صــدر هذا اﻷسبوع، وعي المجتمع الدولي بهذه المسألة ويؤدي إلى اتخاذ تدابير متابعة محددة.
    Our immediate challenge is to respond with concrete follow-up. UN إن تحدينا الفوري هو أن نستجيب بمتابعة ملموسة.
    This has already received the open support of many Member States, and it deserves an in-depth examination and a concrete follow-up by the Security Council. UN وسبق لهذا الاقتراح أن لقي دعما صريحا من جانب العديد من الدول اﻷعضاء، وهو يستحق دراسة معمقة ومتابعة ملموسة من قبل مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more