"concrete implementation of" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ الملموس
        
    • التنفيذ العملي
        
    • التنفيذ الفعلي
        
    • التنفيذ المحدد
        
    Now it is time for the world to work towards concrete implementation of both the spirit and the letter of the Road Map. UN وحان الوقت الآن لأن يعمل العالم من أجل التنفيذ الملموس لروح ونص خارطة الطريق.
    We firmly support the reform process aimed at strengthening the effectiveness of the United Nations, which will ensure the concrete implementation of its resolutions. UN إننا نؤيد تأييدا راسخا عملية الإصلاح الهادفة إلى تعزيز فعالية الأمم المتحدة والتي تضمن التنفيذ الملموس لقراراتها.
    The concrete implementation of the two initiatives in the region has proceeded at a fast pace since 1990. UN وقد سار التنفيذ الملموس لهاتين المبادرتين في المنطقة بخطى حثيثة منذ عام ١٩٩٠.
    The Israelis and Palestinians committed themselves to the resumption of the concrete implementation of the peace accords. UN حيث التزم الاسرائيليون والفلسطينيــون باستئناف التنفيذ العملي لاتفاقات السلام.
    The real challenge lay in the concrete implementation of recognized principles and the existing legal framework. UN فالتحدي الحقيقي يكمن في التنفيذ الفعلي للمبادئ المعترف بها والإطار القانوني الحالي.
    The concrete implementation of economic projects as identified in the agreements will lay the social and economic foundations that can bring us into a new era of cooperation, prosperity and peace in our region. UN إن التنفيذ الملموس للمشاريع الاقتصادية كما حددتها الاتفاقات سيرسي اﻷسس الاقتصادية التي تحملنا الى حقبة جديدة من التعاون والازدهار والسلام في منطقتنا.
    Experts had requested more explanation and detail on answers and recognized that information on concrete implementation of the Convention was not always adequately captured in responses to the checklist. UN وقد طلب الخبراء مزيدا من الشرح والتفاصيل وسلّموا بأن المعلومات عن التنفيذ الملموس للاتفاقية ليست ممثَّلة دائما تمثيلا كافيا في الردود الواردة في القائمة المرجعية.
    In brief, the concrete implementation of those proposals will require greater self-discipline on the part of Member States and the renunciation of narrow special interests for the sake of the greater good. UN وباختصار، فإن التنفيذ الملموس لتلك الاقتراحات سوف يستلزم من الدول الأعضاء قدرا أكبر من الانضباط الذاتي والتخلي عن المصالح الضيقة الخاصة في سبيل المصلحة الكبرى.
    In our two-year tenure, we have seen the concrete implementation of ideas and suggestions advanced in this annual analysis by Member States. UN وفي فترة عضويتنا التي دامت سنتين للمجلس، شهدنا التنفيذ الملموس لﻷفكار والاقتراحات التي تقدمت بها الدول اﻷعضاء في هذا التحليل السنوي.
    352. A number of delegations pointed out that global coordination was essential and, therefore, concrete implementation of programmes and effective action for global coordination should be enhanced. UN ٣٥٢ - وأشار عدد من الوفود إلى أن التنسيق العالمي أمر ضروري ولذلك، ينبغي تعزيز التنفيذ الملموس للبرامج واﻹجراءات الفعالة من أجل التنسيق العالمي.
    Costa Rica and Denmark came here to follow up on the concrete implementation of the commitments agreed at the highest level in 2005. UN جاءت كوستاريكا والدانمرك إلى هنا لمتابعة التنفيذ الملموس للالتزامات التي تم الاتفاق عليها على أعلى المستويات في عام 2005.
    Detailed statistical data showing progress over recent years, including on concrete implementation of alternative measures to detention, should be submitted to the Committee. UN ويجب على الدولة الطرف أن تزود اللجنة ببيانات إحصائية مفصلة تظهر مدى التقدم المحرز في السنوات الأخيرة الماضية، بما في ذلك بيانات إحصائية عن التنفيذ الملموس لتدابير الاعتقال البديلة.
    41. Also recommends that the General Assembly, in the coming decade of activities to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, place emphasis on the concrete implementation of the Durban Declaration and Programme of Action on the basis of a broadbased consensus on the importance of the antidiscrimination struggle worldwide; UN 41- توصي أيضاً الجمعية العامة بأن تقوم، خلال العقد المقبل لأنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بالتشديد على التنفيذ الملموس لإعلان وبرنامج عمل ديربان بالاستناد إلى توافق في الآراء عريض القاعدة حول أهمية الكفاح على النطاق العالمي ضدّ التمييز؛
    UNIDO is contributing to the preparation of the proposals ( " deliverables " ) for the concrete implementation of the goals of the Programme of Action. UN وتسهم اليونيدو في إعداد المقترحات ( " الممكن إنجازها " ) من أجل التنفيذ الملموس لأهداف برنامج العمل.
    In Australia's view, the most appropriate forum in which to pursue and take stock of the concrete implementation of the first element of this undertaking will be the enhanced review process agreed for the Treaty, commencing in 1997, where all participants are committed to shared non-proliferation and disarmament objectives. UN وترى استراليا أن أنسب محفل يواصل ويقيم فيه العمل التنفيذ الملموس للعنصر اﻷول من هذا التعهـــد سيكون عمليـــة الاستعراض المعـــززة المتفـــق عليهــــا للمعاهدة، والتي تبدأ عــــام ١٩٩٧ حيـــث يلتـــزم جميــــع المشاركين بالهدفيــن المشتركيـــن، هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    It recommended (a) that federal authorities ensure the concrete implementation of international human rights standards at all State levels. UN وأوصت بأن: (أ) تطبق السلطات الاتحادية التنفيذ الملموس للمعايير الدولية لحقوق الإنسان على جميع مستويات الدولة.
    This leveraging of additional resources and scaling up of projects initiated by UNFPA is an example of the concrete implementation of the strategic direction adopted by UNFPA. UN وهذه التعبئة لموارد إضافية والتوسع في المشاريع على نحو ما استهله صندوق الأمم المتحدة للسكان نموذج على التنفيذ العملي للاتجاه الاستراتيجي الذي يعتمده الصندوق.
    The African review meeting therefore concluded that it was important that the concrete implementation of the AFT for Africa focus on the following: infrastructure, trade facilitation, and standards. UN وبناء على ذلك خلص اجتماع الاستعراض الأفريقي إلى أن من المهم أن يركز التنفيذ العملي للمعونة من أجل التجارة في أفريقيا على ما يلي: الهياكل الأساسية وتيسير التجارة والمعايير.
    She asked if the new equal rights body would be the mechanism responsible for the concrete implementation of gender-related measures in the public and private sectors. UN وسألت عما إذا كانت الهيئة الجديدة المتعلقة بالمساواة في الحقوق ستكون الآلية المسؤولة عن التنفيذ العملي للتدابير المتصلة بالمسائل الجنسانية في القطاعين العام والخاص.
    The concrete implementation of the broad terms of the convention would be delegated to the national authorities, including national courts. UN ويمكن القول إن التنفيذ الفعلي لﻷحكام العامة للاتفاقية يعتبر منوطا اﻵن بالسلطات الوطنية، بما فيها المحاكم الداخلية.
    Encouraging examples from other regions had further demonstrated that concrete implementation of chapter V was becoming a reality. UN وأشار إلى أنَّ الأمثلة المشجّعة في المناطق الأخرى قد برهنت أيضا على أنَّ التنفيذ الفعلي للفصل الخامس تحول إلى حقيقة واقعة.
    It would be useful to know the Special Rapporteur's thoughts on the concrete implementation of the standards laid down by the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in regard to surveillance of detention centres. UN وسيكون من المفيد معرفة أفكار المقرر الخاص بشأن التنفيذ الفعلي للمعايير التي حددتها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالإشراف على مراكز الاحتجاز.
    Belgium expressed the hope that States which had been opposed to any stricter rule would take it upon themselves to guarantee the concrete implementation of the provisions adopted. UN وأعربت بلجيكا عن أملها في أن تأخذ الدول التي عارضت وضع أي قاعدة أكثر صرامة على عاتقها ضمان التنفيذ المحدد للأحكام المعتمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more