"concrete initiatives" - Translation from English to Arabic

    • مبادرات ملموسة
        
    • المبادرات الملموسة
        
    • مبادرات محددة
        
    • بمبادرات ملموسة
        
    • المبادرات المحددة
        
    • بمبادرات محددة
        
    • المبادرات العملية
        
    • للمبادرات العملية
        
    • اتخاذ مبادرات عملية
        
    • لمبادرات جادة
        
    • ومبادرات ملموسة
        
    The women and peace networks created under phase 1 have launched concrete initiatives to implement resolution 1325. UN وقد أطلقت شبكات المرأة والسلم التي أنشئت في المرحلة الأولى مبادرات ملموسة لتنفيذ القرار 1325.
    We have held important debates and concrete initiatives are under way to enhance the coherence and the effectiveness of our engagement. UN وعقدنا مناقشات مهمة، وهناك مبادرات ملموسة تجري بهدف تحسين اتساق مشاركتنا وفعاليتها.
    Several concrete initiatives have been developed through the Hub Trust Fund and in support of the Millennium Development Goals: UN وقد وضعت عدة مبادرات ملموسة من خلال الصندوق ترمي إلى دعم الأهداف الإنمائية للألفية:
    Despite the difficulties, some concrete initiatives have been taken by the organization to overcome this situation. UN ورغم هذه الصعوبات، فقد اتخذت المنظمة بعض المبادرات الملموسة للتغلب على هذه الحالة.
    It has been a sponsor of concrete initiatives developed by the Group of 21 to that end. UN وهي تشارك في المبادرات الملموسة التي وضعتها مجموعة الـ 21 لهذا الغرض.
    Finally, the States of Latin America and the Caribbean are convinced that only through concrete initiatives and sustained actions will we be able to move towards a global, total, irreversible and verifiable nuclear disarmament. UN وأخيرا، فإن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مقتنعة بأنه لن يكون بوسعها التحرك صوب نزع سلاح عالمي وكامل ولا رجعة فيه وقابل للتحقق، إلا باتخاذ مبادرات محددة والقيام بأعمال مستدامة.
    Conference participants developed practical ideas for concrete initiatives that foster the scientific development and research in Africa. UN وبلور المشاركون في المؤتمر أفكارا عملية للاضطلاع بمبادرات ملموسة تعزز التطوير العلمي والبحث في أفريقيا.
    concrete initiatives on the gender-segregated labour market and equal pay UN مبادرات ملموسة بشأن التفرقة الجنسانية في سوق العمل وبشأن الأجور المتساوية
    concrete initiatives have started to achieve the goal of a nuclear-weapon-free world. UN وقد بدأت مبادرات ملموسة لتحقيق هدف إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    They are already making a real difference by mobilizing international support and driving concrete initiatives to expand opportunities around the world. UN إنهم يحدثون بالفعل فرقا حقيقيا عن طريق حشد الدعم الدولي وقيادة مبادرات ملموسة لتوسيع نطاق الفرص عبر العالم.
    An inter-agency mission will soon visit the subregion to assess and propose concrete initiatives for this purpose. UN وقريبا ستقوم بعثة مشتركة بين الوكالات بزيارة المنطقة دون الإقليمية لتقييم واقتراح مبادرات ملموسة لهذا الغرض.
    The purpose of the review and appraisal process was to establish concrete initiatives for further implementing the Habitat Agenda. UN والغرض من عملية الاستعراض والتقييم هو إقامة مبادرات ملموسة لزيادة تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    The time has come for concrete initiatives to ease their suffering. UN وقد حان الوقت لشن مبادرات ملموسة لتخفيف معاناتهم.
    They include the strengthening of methodologies aimed at measuring the costs of armed violence so as to facilitate the identification and design of concrete initiatives. UN وهذه المبادئ تشمل تعزيز المنهجيات الموجهة نحو قياس تكاليف العنف المسلح من أجل تسهيل تحديد وتصميم مبادرات ملموسة.
    concrete initiatives have emerged with the World Bank on Millennium Development Goal 3 and ending violence against women. UN وبرزت مبادرات ملموسة مع البنك الدولي بشأن الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وإنهاء العنف الموجه ضد المرأة.
    These efforts have already translated into some concrete initiatives at country level. UN وقد تُرجمت بالفعل هذه الجهود إلى بعض المبادرات الملموسة على المستوى القطري.
    Annex I set out the core components of a strategy to strengthen host-country protection capacities, while Annex II described a number of concrete initiatives and best practices. UN ويعرض المرفق الأول العناصر الجوهرية لاستراتيجية تهدف إلى تعزيز القدرات الحمائية للبلدان المضيفة، في حين يصف المرفق الثاني عدداً من المبادرات الملموسة وأفضل الممارسات.
    (ii) concrete initiatives and parallel events for the promotion of human rights; UN ' 2` المبادرات الملموسة والأنشطة الموازية لتعزيز حقوق الإنسان؛
    At this stage, we believe, concrete initiatives at the practical level are of critical importance to an overhaul of the General Assembly's performance. UN ونعتقد، في هذه المرحلة، أن اتخاذ مبادرات محددة عملية وذات أهمية فائقة لإصلاح كامل لأداء الجمعية العامة.
    At the regional and international levels, Chile has pioneered concrete initiatives geared to the implementation of the outcome of the Summit. UN وعلى الصعيدين اﻹقليمي والدولي، تقدمت شيلي بمبادرات ملموسة موجهة نحو تنفيذ نتائج مؤتمر القمة. الصيـــن
    It also highlights some of the concrete initiatives taken during the Decade and presents policy recommendations for consideration by the Assembly. UN كما يسلط الأضواء على بعض المبادرات المحددة التي اتخذت خلال العقد ويعرض توصيات في مجال السياسات لكي تنظر فيها الجمعية.
    The Human Security Network has decided to devote particular attention to the protection of children in armed conflict and to develop concrete initiatives on advocacy and activities in collaboration with my Special Representative. UN وقررت شبكة الأمن الإنساني أن تولي اعتبارا خاصا لمسألة حماية الأطفال في الصراعات المسلحة وأن تقوم بمبادرات محددة في مجالي الدعوة والأنشطة وذلك بالتعاون مع ممثلي الخاص.
    Emphasis in this context is on practical, concrete initiatives which can point to specific objectives and outputs. UN والتشديد في هذا السياق على المبادرات العملية المحددة ذات اﻷهداف والنواتج المحددة.
    In that regard, support was expressed for the concrete initiatives taken in recent months concerning the restructuring of the Department of Public Information and the improvement of the United Nations library services. UN وأُعرب في هذا الشأن عن التأييد للمبادرات العملية التي اضطُلع بها في الأشهر الأخيرة لإعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام وتحسين خدمات المكتبة في الأمم المتحدة.
    Under the presidency of the Minister for Foreign Affairs of Austria, this was adopted as a priority issue, leading to several concrete initiatives, including collaboration with the Special Representative in producing and disseminating a compendium of norms and standards for the protection of children affected by armed conflict. UN واعتمد هذا الاقتراح تحت رئاسة وزير خارجية النمسا كمسألة ذات أولوية مما أدى إلى اتخاذ مبادرات عملية منها التعاون مع الممثل الخاص على صياغة ونشر مجموعة قواعد ومعايير لحماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    The Commission must never underestimate the actual or potential support that exists among the people for concrete initiatives to liberate them from the prospect of war or the threat of war. UN ويجب ألا تقلل الهيئة من قدر التأييد الفعلي أو الممكن فيما بين الشعوب لمبادرات جادة لتحريرها من احتمالات نشوب الحروب أو خطر الحروب.
    Both countries established an interministerial committee for the articulation of cross-cutting policies and concrete initiatives for enhancing their creative economies, following the recommendations of their respective reports. UN وأنشأ كلا البلدين لجنة مشتركة بين الوزارات لوضع سياسات شاملة ومبادرات ملموسة للنهوض باقتصاديهما الابتكاريين، عملاً بالتوصيات الواردة في التقريرين الخاصين بهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more