We encourage all nuclear-weapon countries to take concrete measures for the reduction and ultimate elimination of their arsenals. | UN | وإننا نشجع جميع البلدان الحائزة على الأسلحة النووية على اتخاذ تدابير ملموسة لتخفيض ترساناتها وتصفيتها في نهاية المطاف. |
New Zealand stands ready to do its part to secure agreement on concrete measures for the Treaty's implementation across all its pillars. | UN | ونيوزيلندا على استعداد للإسهام بقسطها لكفالة التوصل إلى اتفاق بشأن تدابير ملموسة لتنفيذ المعاهدة بجميع أركانها. |
The proclamation of an international year for the world's minorities would provide a framework for taking forward concrete measures for the better protection of minorities. | UN | وسيوفر إعلان سنة دولية بشأن الأقليات في العالم إطاراً لاتخاذ تدابير ملموسة من أجل تحسين حماية الأقليات. |
This work has included concrete measures for the functioning of the Secretariat and proposals for reform. | UN | وقد شمل هذا العمل وضع تدابير ملموسة لتحسين عمل اﻷمانة العامة ومقترحات لﻹصلاح. |
This calls for the urgent fulfilment of all the Conference commitments concerning concrete measures for the transfer of environmentally sound technologies to developing countries. | UN | وهذا ما يدعو إلى التعجيل بالوفاء بجميع التزامات المؤتمر فيما يتعلق بالتدابير الملموسة اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية. |
At the 2010 Review Conference of the Parties to the NPT, we will need to work collectively towards agreement on concrete measures for the Treaty's full implementation. | UN | وفي مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010، يتعين علينا العمل بصورة جماعية نحو التوصل إلى اتفاق بشأن اتخاذ تدابير ملموسة من أجل التنفيذ الكامل للمعاهدة. |
We therefore fully and firmly support the efforts made at this year’s session of the Commission on Human Rights to undertake concrete measures for the protection of the rights of the child, the aim of which is to promote the next century as the century of the universal protection of the rights of the child. | UN | لذا، نؤيد تأييدا تاما وراسخا الجهود المبذولة في دورة هذا العام للجنة حقوق اﻹنسان لاتخاذ تدابير ملموسة لحماية حقوق الطفل يكون الغرض منها الترويج للقرن المقبل بوصفه قرن الحماية العالمية لحقوق الطفل. |
In Geneva in the year 2000 we will have a further opportunity to reaffirm our commitment to social development so as to translate it into concrete measures for the benefit of all in our society. | UN | وستتاح لنا فرصة أخرى، في جنيف في عام ٢٠٠٠، لكي نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق التنمية الاجتماعية بحيث نحولها إلى تدابير ملموسة لصالح الجميع في مجتمعنا. |
In the joint statement agreed upon as a result of the meeting, both sides confirmed their readiness to take concrete measures for the comprehensive implementation of the agreements that had been reached before and for the continuation of peaceful negotiations. | UN | وفي البيان المشترك المتفق عليه في أعقاب الاجتماع، أكد الطرفان استعدادهما لاتخاذ تدابير ملموسة من أجل التنفيذ الشامل للاتفاقات التي كان قد تم التوصل إليها، ومواصلة المفاوضات السلمية. |
This includes an appeal to intensify efforts, to reverse the declining trend of official development assistance and to implement commitments on concrete measures for the transfer of environmentally sound technologies to developing countries. | UN | وهذا يتضمن المناشدة بتكثيف الجهود المبذولة، وبعكس مسار المنحى المنحدر للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وبتنفيذ الالتزامات باتخاذ تدابير ملموسة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية. |
At the Fourth World Conference on Women, particular attention had been paid to girl children, and the Platform for Action adopted at the Conference included concrete measures for the promotion and protection of the basic rights of girl children, which indicated the international commitment made in that respect. | UN | وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، تم إيلاء اهتمام خاص للطفلة. وقد شمل منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر تدابير ملموسة تظهر التزام المجتمع الدولي بتعزيز وحماية الحقوق اﻷساسية للبنات. |
As to the field of education, the Government has taken concrete measures for the eradication of corruption and has endorsed the legislation for the organization of exams at universities. | UN | أما فيما يتعلق بميدان التعليم، فقد اتخذت الحكومة تدابير ملموسة من أجل القضاء على الفساد وأيدت قوانين تنظيم الامتحانات بالجامعات. |
Finland asked for further information on concrete measures for the improvement of the situation of the Roma and recommended that the Government adopt and implement comprehensive anti-discrimination legislation, and commit to effectively integrating the Roma into society. | UN | وطلبت فنلندا الحصول على معلومات إضافية عما اتخذ من تدابير ملموسة لتحسين حالة جماعة الروما وأوصت بأن تعتمد الحكومة تشريعات شاملة لمكافحة التمييز وتحرص على تنفيذها، وأن تلتزم بإدماج الروما في المجتمع بشكل فعال. |
13. It also welcomed the system-wide medium-term plan for the advancement of women for the period 1996-2001 which contained concrete measures for the effective integration of women in development. | UN | ١٣ - وأضافت أن بيلاروس ترحب أيضا بالخطة المتوسطة اﻷجل على مستوى المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١، التي تحتوى على تدابير ملموسة ﻹدماج المرأة في عملية التنمية بصورة فعالة. |
We urge the Secretary-General to outline concrete measures for the socio-economic development of LDCs in his final recommendations for the agenda for development to be submitted at the forty-ninth session of the General Assembly. | UN | ونحث اﻷمين العام على أن يحدد بإيجاز تدابير ملموسة من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية ﻷقل البلدان نموا وذلك في توصياته النهائية بشأن خطة التنمية التي ستقدم في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
138.217 Continue to realize concrete measures for the protection of the rights of the child and continue Government support for the institution of the family (Russian Federation); | UN | 138-217 مواصلة اتخاذ تدابير ملموسة لحماية حقوق الطفل ومواصلة دعم الحكومة لمؤسسة الأسرة (الاتحاد الروسي)؛ |
17. The delegation reported that the Government approved the first national Human Rights Action Plan, which defines concrete measures for the next two years. | UN | 17- وأفاد الوفد بأن الحكومة وافقت على خطة العمل الوطنية الأولى المتعلقة بحقوق الإنسان التي تحدد تدابير ملموسة للعامين القادمين. |
To underline its contribution to the attainment of the United Nations Millennium Development Goals, the Federal Chancellor had announced the Programme for Action 2015 -- Combating Poverty: a Global Task, encompassing concrete measures for the implementation of the right to development. | UN | وأعلن المستشار الاتحادي، حرصا منه على إبراز مساهمة ألمانيا في بلوغ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية، برنامج العمل لعام 2015 - مكافحة الفقر واجب عالمي، الذي يشمل اتخاذ تدابير ملموسة لإعمال الحق في التنمية. |
(d) To take concrete measures for the rehabilitation and social integration of children removed from situations involving the worst forms of child labour by, inter alia, ensuring access to education and social services; | UN | (د) اتخاذ تدابير ملموسة لتأهيل الأطفال المنتشلين من حالات تنطوي على أسوأ أشكال عمل الأطفال وإعادة دمجهم اجتماعيا، بسبل منها ضمان الحصول على التعليم والخدمات الاجتماعية؛ |
" (e) To take concrete measures for the rehabilitation and social integration of children removed from the worst forms of child labour by, inter alia, ensuring access to education and social services; | UN | " (ه( اتخاذ تدابير ملموسة لإعادة تأهيل الأطفال المنتشلين من أسوأ أشكال عمل الأطفال وإعادة دمجهم اجتماعيا، من خلال سبلا منها ضمان الوصول إلى التعليم والخدمات الاجتماعية؛ |
This calls for the urgent fulfilment of all the United Nations Conference on Environment and Development commitments concerning concrete measures for the transfer of environmentally sound technologies to developing countries. | UN | وهذا ما يدعو إلى التعجيل بالوفاء بجميع التزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتعلق بالتدابير الملموسة اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية. |