"concrete measures to achieve" - Translation from English to Arabic

    • تدابير ملموسة لتحقيق
        
    • تدابير ملموسة لإحراز
        
    • تدابير ملموسة لبلوغ
        
    To that end, we must take concrete measures to achieve steady, step-by-step progress in nuclear disarmament and non-proliferation. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب علينا اتخاذ تدابير ملموسة لتحقيق تقدم مستمر وتدريجي في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    However, we must recognize that the identification of concrete measures to achieve nuclear disarmament is not an easy task. UN ومع ذلك، علينا أن نسلم بأن تحديد تدابير ملموسة لتحقيق نزح السلاح النووي ليس بالمهمة اليسيرة.
    Japan firmly believes that we must take concrete measures to achieve steady, step-by-step progress in nuclear disarmament and non-proliferation. UN وتعتقد اليابان اعتقادا راسخا بأننا يجب أن نتخذ تدابير ملموسة لتحقيق تقدم متواصل خطوة خطوة فيما يتعلق بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Japan firmly believes that we must take concrete measures to achieve steady step-by-step progress in nuclear disarmament and non-proliferation. UN وتعتقد اليابان اعتقادا جازما بوجوب أن نتخذ تدابير ملموسة لإحراز تقدم تدريجي في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Those subjects include concrete measures to achieve the Millennium Development Goals; practical steps to protect the safety and security of our citizens, wherever they may live; renewed efforts to achieve recognition and enforcement of human rights; and proposals to render the management of the United Nations more effective, more transparent and more accountable. UN وتشمل تلك المواضيع اتخاذ تدابير ملموسة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ واتخاذ خطوات عملية لحماية سلامة المواطنين وأمنهم، أينما كانوا يعيشون؛ وبذل جهود مجددة لتحقيق الاعتراف بحقوق الإنسان وإنفاذها؛ وتقديم اقتراحات لجعل إدارة الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر شفافية وأكثر مساءلة.
    Five years later, the issues remain largely visionary without concrete measures to achieve the goal of true accountability of managers. UN وبعد مرور خمس سنوات لم تتجاوز اﻷمور مرحلة الرؤية إلى حد كبير حيث لم تتخذ تدابير ملموسة لتحقيق الهدف المتمثل في إخضاع اﻹداريين لمساءلة حقيقية.
    My delegation is also confident that, under your leadership, Mr. President, this Assembly will take concrete measures to achieve the objective of creating a more developed, sustainable and peaceful world. UN ووفدي على يقين أيضا بأن هذه الجمعية، تحت قيادتكم، سيدي الرئيس، ستتخذ تدابير ملموسة لتحقيق هدف إقامة عالم أكثر تنمية واستدامة وسلما.
    Japan firmly believes that we must take concrete measures to achieve steady and step-by-step progress in nuclear non-proliferation and disarmament. UN وتؤمن اليابان إيمانا راسخا بأن علينا أن نتخذ تدابير ملموسة لتحقيق تقدم ثابت على مراحل في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    - to take concrete measures to achieve disarmament. UN - اتخاذ تدابير ملموسة لتحقيق نزع السلاح.
    Japan firmly believes that we must take concrete measures to achieve steady, step-by-step progress in nuclear non-proliferation and disarmament. UN وتعتقد اليابان اعتقادا راسخا بأننا يجب أن نتخذ تدابير ملموسة لتحقيق تقدم متواصل خطوة خطوة فيما يتعلق بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Japan firmly believes that we must take concrete measures to achieve steady and step-by-step progress in nuclear non-proliferation and disarmament. UN واليابان تعتقد اعتقادا راسخا بأننا يجب أن نتخذ تدابير ملموسة لتحقيق تقدم ثابت خطوة خطوة في عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Japan firmly believes that we must take concrete measures to achieve steady, step-by-step progress in nuclear disarmament and non-proliferation. UN وتؤمن اليابان إيمانا راسخا بأننا يجب أن نتخذ تدابير ملموسة لتحقيق التقدم الثابت والتدريجي في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    In 2003, this task was expanded to include " the adoption of concrete measures to achieve the balanced representation of men and women in managerial positions and work collectives " . UN وفي عام 2003، تمّ توسيع هذه المهمة لكي تشمل " اتخاذ تدابير ملموسة لتحقيق التمثيل المتوازن للرجال والنساء في المناصب الإدارية ومؤسسات العمل الجماعية " .
    21. Lastly, he reiterated Algeria's commitment to take concrete measures to achieve sustainable development while ensuring a balance between its three pillars, namely economic development, social development and the environment, within the framework of the principles of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, taking into account the Rio principles. UN 21 - وأخيرا كرر الإعراب عن التـزام الجزائر باتخاذ تدابير ملموسة لتحقيق التنمية المستدامة مع كفالة إيجاد توازن بين ركائزها الثلاث، وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والبيئة داخل إطار مبادئ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية، مع مراعاة مبادئ ريو.
    It recommended a profound judicial reform that would give the judicial system the capacity to sanction violations of human rights; constitutional reforms in a number of areas; the strengthening of the National Counsel for the Defence of Human Rights; the adoption of reforms in the armed forces and in the public security sector; the investigation of illegal armed groups, or death squads; and concrete measures to achieve national reconciliation. UN وأوصت بإجراء إصلاح قضائي عميق يعطي النظام القضائي القدرة على المعاقبة على انتهاكات حقوق اﻹنسان؛ وإصلاحات دستورية في عدد من المجالات، وتعزيز مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان؛ واعتماد إصلاحات في القوات المسلحة وفي قطاع اﻷمن العام؛ والتحقيق مع الجماعات المسلحة غير القانونية، أو أفرقة الموت، واتخاذ تدابير ملموسة لتحقيق المصالحة الوطنية.
    Japan firmly believes that we must take concrete measures to achieve steady, step-by-step progress in nuclear non-proliferation and disarmament. UN وتعتقد اليابان اعتقادا راسخا أنه يجب علينا أن نتخذ تدابير ملموسة لإحراز تقدم منتظم وتدريجي في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Japan firmly believes that we must take concrete measures to achieve steady, step-by-step progress in nuclear non-proliferation and disarmament. UN وتعتقد اليابان اعتقادا جازما بأننا يجب أن نتخذ تدابير ملموسة لإحراز تقدم مطرد، خطوة - خطوة نحو منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    60. Mr. Rakovskiy (Russian Federation) said that the Russian Federation advocated the further formulation of concrete measures to achieve the social development goals established by the United Nations, focusing on the problems of vulnerable groups of the population. UN 60 - السيد راكوفسكي (الاتحاد الروسي): قال إن الاتحاد الروسي يدعو إلى مواصلة صياغة تدابير ملموسة لبلوغ أهداف التنمية الاجتماعية التي حددتها الأمم المتحدة، مع التركيز على مشاكل الفئات الضعيفة من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more