"concrete measures to implement" - Translation from English to Arabic

    • تدابير ملموسة لتنفيذ
        
    • تدابير محددة لتنفيذ
        
    • تدابير ملموسة تهدف إلى تنفيذ
        
    • تدابير ملموسة لتطبيق
        
    43. The Committee urges the State party to take concrete measures to implement its zero tolerance policy on torture. UN 43- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ سياستها المتعلقة بعدم التسامح مطلقاً مع التعذيب.
    It urged Cambodia to take concrete measures to implement the universal periodic review recommendations. UN وحثت كمبوديا على اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    We call on all States parties to work towards that goal by taking concrete measures to implement the action plan agreed to at the 2010 Review Conference, which is based on a balance across the three mutually reinforcing pillars of the Treaty. UN ونهيب بجميع الدول الأطراف أن تعمل من أجل بلوغ هذا الهدف باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ خطة العمل المتفق عليها خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، التي تقوم على توازن بين ركائز المعاهدة المتعاضدة.
    Having signed the aforementioned conventions and having participated in the aforementioned conference, the Paraguayan national Government adopted concrete measures to implement the provisions of the plans of action that emerged from those meetings. UN وبعد أن وقﱠعت باراغواي الاتفاقيات السالفة الذكر، وشاركت في المؤتمر السالف الذكر، اعتمدت الحكومة الوطنية تدابير محددة لتنفيذ أحكام خطط العمل التي انبثقت عن هذه الاجتماعات.
    We call for concrete measures to implement the resolution. UN ونطالب بوضع تدابير ملموسة تهدف إلى تنفيذ هذا القرار.
    Kazakhstan continued to take concrete measures to implement the APoA. UN وكازاخستان لا تزال تتخذ تدابير ملموسة لتطبيق هذا البرنامج.
    While the Government has taken and continues to take concrete measures to implement a number of the TRC recommendations, Liberia is at this time unable to take a position on recommendations relating to the work of the TRC. UN وفي حين استمرت الحكومة في اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ عدد من هذه التوصيات، إلا أن ليبيريا لا يمكنها في هذه المرحلة تحديد موقفها من التوصيات المتعلقة بعمل لجنة الحقيقة والمصالحة.
    We hope they will take concrete measures to implement existing agreements and resume peace talks at an early date so as to find a solution to the conflict through negotiation. UN ونأمل أن يتخذا تدابير ملموسة لتنفيذ الاتفاقات القائمة واستئناف محادثات السلام في أقرب موعد ممكن لإيجاد حل للصراع عن طريق التفاوض.
    " The Security Council calls upon the Government of the Central African Republic to take concrete measures to implement economic reforms and to ease social tensions. UN ويدعو مجلس الأمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية.
    To this end, they have supported the Moscow joint statement of Presidents Milosevic and Yeltsin (see A/1998/526, annex) and taken concrete measures to implement its provisions. UN ولبلوغ هذا الهدف، فقد أعربا عن تأييدهما لبيان موسكو المشترك الصادر عن الرئيسين ميلوسوفيتش ويلتسين، وقاما باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ أحكامه.
    " The Council calls upon the Government of the Central African Republic to take concrete measures to implement economic reforms and to ease social tensions. UN ويدعو المجلس حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية.
    It therefore believes that it is essential to take concrete measures to implement the provisions of the 1995 resolution on the Middle East submitted by the three NPT depositary States and adopted by the Fifth Review Conference. UN وهي ترى بالتالي أنه لا بد من اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الأحكام الواردة في قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط الذي تقدمت به الدول الثلاث الوديعة لمعاهدة عدم الانتشار والذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الخامس.
    To perform its leadership role, it is of crucial importance that the United Nations take concrete measures to implement the outcomes of those conferences which relate to the institutional and organizational aspects of its work. UN ولنهوضها بدورها الريادي، لا مناص أمامها من اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ نتائج المؤتمرات المتعلقة بالجوانب المؤسسية والتنظيمية في عملها.
    While the many positive signs from those States were welcome, concrete measures to implement the 13 practical steps agreed upon in 2000 were long overdue. UN وبينما تستحق كثير من المؤشرات الإيجابية الصادرة عن هذه الدول الترحيب بها، إلا أنه طال انتظار اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في عام 2000.
    While the many positive signs from those States were welcome, concrete measures to implement the 13 practical steps agreed upon in 2000 were long overdue. UN وبينما تستحق كثير من المؤشرات الإيجابية الصادرة عن هذه الدول الترحيب بها، إلا أنه طال انتظار اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في عام 2000.
    Secondly, the United Nations should take concrete measures to implement the Millennium Development Goals, particularly in the area of accelerating the growth of the developing countries, so that the twenty-first century can truly become a century of development for all. UN ثانيا، يجب على الأمم المتحدة اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في مجال الإسراع بالنمو في البلدان النامية، حتى يصبح القرن الحادي والعشرون حقا قرنا لتحقيق التنمية للجميع.
    She would like to know whether the Government was taking any concrete measures to implement the new social security system and whether there were any channels through which women could lodge complaints if they were not receiving the social security coverage to which they were entitled. UN وقالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ أية تدابير ملموسة لتنفيذ النظام الجديد للضمان الاجتماعي، وما إذا كانت هناك أية قنوات تستطيع المرأة من خلالها التقدم بشكاوى إن لم تكن تحصل على تغطية الضمان الاجتماعي التي تستحقها.
    It should adopt concrete measures to implement in good faith the Beijing Declaration and Platform for Action, and translate determination into action and promises into reality, so as to achieve the objectives set forth in the Platform at an early date and promote the universal advancement of women. UN وينبغي أن تعتمد تدابير محددة لتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل بنية حسنة، ولترجمة التصميم إلى عمل والوعود إلى حقيقة، ليتسنى تحقيق اﻷهداف التي حددت في منهاج العمل في وقت مبكر وتشجيع النهوض بالمرأة على صعيد عالمي.
    We, the undersigned, met in Sarajevo on 29 March 1996 at the invitation of the Principal Deputy High Representative Ambassador Michael Steiner to evaluate the present state of the Federation of Bosnia and Herzegovina and to decide upon concrete measures to implement the Federation. UN اجتمعنا ، نحن الموقعين أدناه، في سراييفو يوم ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٦ بدعوة من النائب الرئيسي للممثل السامي السفير مايكل ستيسنر لتقييم الحالة الراهنة لاتحاد البوسنة والهرسك وللبت في اتخاذ تدابير محددة لتنفيذ الاتحاد.
    The Committee also recommends that the State party take concrete measures to implement the Promotion of Integration Act and to adopt the Government programme for integration for 2012-2015, in order to foster the integration of immigrants with regard to employment, housing, education and social and health-care services. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة تهدف إلى تنفيذ قانون تعزيز الاندماج واعتماد برنامج الحكومة للاندماج للفترة 2012-2015، من أجل تعزيز اندماج المهاجرين فيما يتعلق بفرص العمل والسكن والتعليم والخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية.
    The Committee also recommends that the State party take concrete measures to implement the Promotion of Integration Act and to adopt the Government programme for integration for 2012 - 2015, in order to foster the integration of immigrants with regard to employment, housing, education and social and health-care services. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة تهدف إلى تنفيذ قانون تعزيز الاندماج واعتماد برنامج الحكومة للاندماج للفترة 2012-2015، من أجل تعزيز اندماج المهاجرين فيما يتعلق بفرص العمل والسكن والتعليم والخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية.
    181. The High Commissioner urges the Government in particular to implement the recommendations made by treaty bodies and special mechanisms of the United Nations Commission on Human Rights, as well as the recommendations made in this and the previous report, and to assume its responsibility in developing strategies and concrete measures to implement, execute or complement those recommendations. UN 181- تحث المفوضة السامية الحكومة على القيام، بوجه خاص، بتنفيذ التوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والآليات الخاصة التابعة للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وكذلك التوصيات المقدمة في هذا التقرير وفي التقرير السابق، وعلى تحمل مسؤوليتها عن وضع استراتيجيات واتخاذ تدابير ملموسة لتطبيق هذه التوصيات أو تنفيذها أو تكميلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more