"concrete proposals in" - Translation from English to Arabic

    • مقترحات ملموسة في
        
    • مقترحات محددة في
        
    The Inspectors are looking forward to this meeting, where the donors are expected to formulate concrete proposals in that regard. UN ويتطلع المفتشون إلى انعقاد هذا الاجتماع الذي يُتوقع أن تقوم فيه الجهات المانحة بصياغة مقترحات ملموسة في هذا الصدد.
    The Inspectors are looking forward to this meeting, where the donors are expected to formulate concrete proposals in that regard. UN ويتطلع المفتشون إلى انعقاد هذا الاجتماع الذي يُتوقع أن تقوم فيه الجهات المانحة بصياغة مقترحات ملموسة في هذا الصدد.
    Delegations called for the Commission to be strengthened and made more efficient; a number of delegations made concrete proposals in that regard. UN ودعت الوفود إلى تعزيز اللجنة وجعلها أكثر كفاءة؛ وتقدمت وفود كثيرة بعدة مقترحات ملموسة في هذا الصدد.
    An International Humanitarian Network was being established to prepare concrete proposals in this respect to be submitted to the Millennium Assembly. UN وتجري اﻵن إقامة شبكة دولية للشؤون اﻹنسانية ﻹعداد مقترحات محددة في هذا الصدد تقدم إلى جمعية اﻷمم المتحدة اﻷلفية.
    These are just general remarks; Japan will present concrete proposals in a later statement, if necessary. UN وهذه ملاحظات عامة فحسب؛ وستقدم اليابان مقترحات محددة في بيان لاحق، حسب الاقتضاء.
    Both sides expressed particular interest in expanding cooperation between the United Nations and OIC in all areas of mutual interest and it was agreed that the two organizations would present concrete proposals in that regard. UN وأعرب كلا الطرفين عن اهتمامهما بصورة خاصة في توسيع التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في جميع مجالات الاهتمام المشترك، وتم الاتفاق على أن تقدم المنظمتان مقترحات محددة في هذا الصدد.
    I hope that States will put forward concrete proposals in this respect, but, more important, that they will reconfirm their commitment to these principles. UN وآمل أن تقدم الدول مقترحات ملموسة في هذا الصدد ولكن اﻷهم من ذلك هو أن تكرر التأكيد على التزامها بهذه المبادئ.
    73. A number of States expressed support for the development of concrete proposals in this regard. UN 73 - وأعرب عدد من الدول عن التأييد لإعداد مقترحات ملموسة في هذا الصدد.
    It was also suggested that there was a need for long—term efforts to sensitize public opinion and it was submitted that the World Conference should lead to concrete proposals in this regard. UN وأُشير أيضاً إلى ضرورة بذل جهود طويلة الأمد لتوعية الرأي العام، كما سُلِّم بوجوب أن يؤدي المؤتمر العالمي إلى مقترحات ملموسة في هذا الصدد.
    They clearly demonstrated delegations' interest in the continuation of work in the area of the prevention of the arms race in outer space in two ways. First, the holding of substantive discussions and an exchange of views on specific articles of the Russian-Chinese draft treaty, and second, the discussion of concrete proposals in the area of transparency and confidence-building measures in outer space. UN فقد أظهرت بوضوح اهتمام الوفود بمواصلة العمل في مجال منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بطريقتين: أولاً، إجراء مناقشات جوهرية وتبادل الآراء بخصوص مواد محددة في مشروع المعاهدة الروسية - الصينية، وثانياً، مناقشة مقترحات ملموسة في مجال الشفافية وتدابير لبناء الثقة في ميدان الفضاء الخارجي.
    194. A specialized technical group was created specifically and is studying trends in the national minimum wage in order to provide technical support to the National Social Dialogue Council, created in 2002, which is in charge of preparing concrete proposals in this area. UN 194- وأُنشئ فريق تقني متخصص وهو يقوم بدراسة الاتجاهات في الأجر الأدنى الوطني بغية توفير الدعم التقني لمجلس الحوار الاجتماعي الوطني الذي أُنشئ في عام 2002 والذي هو مكلف بإعداد مقترحات ملموسة في هذا المجال.
    36. Underlines the need for the United Nations to improve the management of its ground transportation in order to achieve maximum operational efficiency, and urges the Secretary-General to accelerate and strengthen his efforts in this regard and to submit concrete proposals in his next overview report on the financing of the United Nations peacekeeping operations; UN 36 - تؤكد ضرورة أن تحسن الأمم المتحدة إدارة عمليات النقل البري التي تقوم بها بهدف زيادة كفاءتها التشغيلية إلى أقصى حد ممكن، وتحث الأمين العام على التعجيل بجهوده وتعزيزها في هذا الصدد وتقديم مقترحات ملموسة في سياق تقرير الاستعراض العام المقبل الذي يقدمه عن تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    36. Underlines the need for the United Nations to improve the management of its ground transportation in order to achieve maximum operational efficiency, and urges the Secretary-General to accelerate and strengthen his efforts in this regard and to submit concrete proposals in his next overview report on the financing of the United Nations peacekeeping operations; UN 36 - تؤكد ضرورة أن تحسن الأمم المتحدة إدارة عمليات النقل البري التي تقوم بها بهدف زيادة كفاءتها التشغيلية إلى أقصى حد ممكن، وتحث الأمين العام على التعجيل بجهوده وتعزيزها في هذا الصدد وتقديم مقترحات ملموسة في سياق تقرير الاستعراض العام المقبل الذي يقدمه عن تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    An intensive effort has been made to improve the situation in respect of outstanding assessed contributions, particularly following the report of the open-ended discussion group on timely payment of assessed contributions, chaired by H.E. Mr. A. Benmoussa (Morocco), which developed concrete proposals in this respect. UN ٠١ - ومن ثم فقد بذل جهد مكثف في سبيل تحسين الوضع فيما يخص الاشتراكات المقدرة غير المسددة ، وخصوصا تبعا لتقرير فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها ، الذي يرأسه سعادة السفير السيد بن موسى )المغرب( ، والذي وضع مقترحات ملموسة في هذا الصدد .
    In the context of middle-income countries, several delegations recognized the need for improvements in how UNDP allocates resources to those countries, asking the organization to make concrete proposals in 2011 for reducing inequalities in resource allocation, while at the same time maintaining the volume of resources for least developed and low-income countries. UN 20 - وفي سياق البلدان المتوسطة الدخل، سلمت وفود عدة بالحاجة إلى إدخال تحسينات على الأسلوب الذي يتبعه البرنامج الإنمائي في تخصيص الموارد لتلك البلدان، وطالبت المنظمة بتقديم مقترحات ملموسة في عام 2011 للحد من مظاهر التفاوت في توزيع الموارد، مع الحفاظ في الوقت نفسه على حجم الموارد المخصصة لأقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل.
    The Department of Public Information should explore the possibility of undertaking more projects jointly with media partners and should present the Committee with concrete proposals in that respect. UN وينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تستطلع إمكانية الاضطلاع بمزيد من المشاريع بالاشتراك مع الشركاء من وسائط اﻹعلام وأن تقدم الى اللجنة مقترحات محددة في هذا الصدد.
    In their contribution to the debate, the Non-Aligned Movement and the African Group have made concrete proposals in an effort to move the process forward. UN وقد قدمت حركة عدم الانحياز والمجموعة اﻷفريقية، في إسهامهما في المناقشة، مقترحات محددة في مجهود يرمي إلى دفع العملية إلى اﻷمام.
    If the General Assembly accepts this approach in principle, it may wish to request the Secretary-General to submit concrete proposals in this connection at a subsequent session, since such proposed amendments are normally submitted to the Tribunal for its comments prior to formal submission to the Assembly. UN وإذا قبلت الجمعية العامة هذا النهج من حيث المبدأ، فقد تود أن تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات محددة في هذا الصدد في دورة لاحقة، نظرا ﻷن مثل تلك التعديلات المقترحة تقدم عادة الى المحكمة اﻹدارية التماسا لتعليقاتها قبل تقديمها رسميا الى الجمعية العامة.
    Concerning the first two areas, that is, " compliance with 1993 SNA concepts " and " scope of the accounts " , ISWGNA makes concrete proposals in its report. UN وفيما يتعلق بالمجالين الأول والثاني، وهما " التقيد بمفاهيم نظام الحسابات القومية لعام 1993 " و " نطاق الحسابات " ، يقدم الفريق العامل مقترحات محددة في تقريره.
    100. In their responses, some Governments and organizations highlighted some of the specific issues which could form the basis of recommendations for action—oriented measures, while others made very concrete proposals in this respect. UN 100- أبرز بعض الحكومات والمنظمات، في ردودها، بعض القضايا المحددة التي يمكن أن تشكل الأساس لتقديم توصيات باتخاذ تدابير عملية المنحى، بينما قدمت حكومات ومنظمات أخرى مقترحات محددة في هذا الصدد.
    :: One member, expressing its intention to prevent terrorist groups from using radioactive sources around the world to make " dirty bombs " , noted that it would make concrete proposals in that regard, particularly with a view to formulating an international convention strengthening controls over the use and transfer of such radioactive sources. UN :: وأشار أحد الأعضاء، إذ أعرب عن اعتزامه منع الجماعات الإرهابية من استخدام المواد المشعة في جميع أرجاء العالم لصنع " قنابل قذرة " ، إلى أنه سيقدم مقترحات محددة في ذلك الصدد، خاصة بهدف صياغة اتفاقية دولية لتعزيز الرقابة على استخدام ونقل تلك المواد المشعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more