"concrete recommendations on" - Translation from English to Arabic

    • توصيات محددة بشأن
        
    • توصيات ملموسة بشأن
        
    • توصيات عملية بشأن
        
    • توصيات ملموسة عن
        
    • توصيات ملموسة في
        
    • توصيات عملية تتعلق
        
    • توصيات محددة عن
        
    The fact that the Commission has not agreed on concrete recommendations on the fourth disarmament decade must not lead us to resignation. UN إن عدم توصل اللجنة إلى اتفاق على توصيات محددة بشأن العقد الرابع لنزع السلاح يجب ألا يؤدي بنا إلى الاستسلام.
    The Group noted that the five-year evaluation should provide some concrete recommendations on those issues. UN وأشار الفريق الاستشاري إلى أن التقييم الخمسي ينبغي أن يقدم توصيات محددة بشأن هذه المسائل.
    Over the next two years, the Commission aims to develop a set of concrete recommendations on how to improve global governance processes for health. UN وعلى مدى العامين المقبلين، تهدف اللجنة إلى وضع مجموعة توصيات محددة بشأن كيفية تحسين عمليات الحوكمة العالمية للصحة.
    The workshop resulted in the drafting of concrete recommendations on strategies to adopt in order to develop comprehensive national action plans. UN وأسفرت الحلقة عن صياغة توصيات ملموسة بشأن اعتماد استراتيجيات لوضع خطط عمل وطنية شاملة.
    We hope the Office of Internal Oversight Services evaluation report will put forward concrete recommendations on how to enable the Peacebuilding Fund to provide support earlier in the process. UN ونأمل أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية سيقدم في تقرير التقييم توصيات ملموسة بشأن الطريقة التي يمكن بها للصندوق أن يقدم الدعم في مراحل مبكرة من العملية.
    The seminar adopted concrete recommendations on measures to be undertaken by the State, the Government and the information and communication agencies. UN واعتمدت الحلقة الدراسية توصيات عملية بشأن التدابير التي يتعين على الدولة والحكومة ووكالات المعلومات والاتصالات اتخاذها.
    (x) Draw conclusions and propose concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention; UN `10` استخلاص الاستنتاجات واقتراح توصيات محددة بشأن المزيد من الخطوات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    It allows for in-depth deliberations on specific issues, leading to the submission of concrete recommendations on those issues. UN وهي تتيح إمكانية إجراء مداولات متعمقة بشأن مسائل محددة يتم بعدها تقديم توصيات محددة بشأن تلك المسائل.
    It provides concrete recommendations on youth employment and calls on the Network to facilitate the establishment of a regional focal point for this issue. UN وهو يقدم توصيات محددة بشأن تشغيل الشباب ويدعو الشبكة إلى تيسير إنشاء مركز اتصال إقليمي لهذه المسألة.
    (x) Draw conclusions and propose concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention; UN `10` استخلاص استنتاجات واقتراح توصيات محددة بشأن المزيد من الخطوات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    The Working Group remains as deadlocked as ever and unable to offer concrete recommendations on Council reform. UN والفريق العامل لا يزال في حالة إخفاق كامل كما كان شأنه دائما، وغير قادر على تقديم توصيات محددة بشأن إصلاح المجلس.
    (x) Draw conclusions and propose concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention; UN `10` استخلاص استنتاجات واقتراح توصيات محددة بشأن المزيد من الخطوات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    The High Commissioner was requested to submit concrete recommendations on the implementation of the resolution and the Secretary-General was requested to submit a comprehensive report thereon to the General Assembly at its sixty-eighth session. UN وطُلب إلى المفوضة السامية أن تقدم توصيات محددة بشأن تنفيذ القرار، كما طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    In view of the gravity of the question of the relations of power within the family, she would have preferred to see concrete recommendations on that subject. UN وبالنظر إلى خطورة مسألة علاقات السلطة داخل اﻷسرة، كان من المفضل أن يتضمن التقرير توصيات محددة بشأن ذلك الموضوع.
    We hope that the next cycle will achieve greater progress and make concrete recommendations on nuclear disarmament, which remains the Movement's highest priority. UN ونأمل أن تحقق الدورة المقبلة تقدما أكبر وأن تقدم توصيات محددة بشأن نزع السلاح النووي، الذي لا يزال الأولوية القصوى للحركة.
    7. Requests the High Commissioner to submit concrete recommendations on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its sixtysixth session; UN 7 - تطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين توصيات محددة بشأن تنفيذ هذا القرار؛
    7. Requests the High Commissioner to submit concrete recommendations on the implementation of the present resolution, and requests the SecretaryGeneral to submit a comprehensive report in this regard, to the General Assembly at its sixtyeighth session; UN 7 - تطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم توصيات محددة بشأن تنفيذ هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛
    My delegation hopes that the Disarmament Commission will be able to work out concrete recommendations on practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN ويأمل وفدي بأن تتمكن هيئة نزع السلاح من التوصل إلى توصيات ملموسة بشأن التدابير العملية في ميدان الأسلحة التقليدية.
    The speaker was confident that the debate in the Committee would lead to the adoption of concrete recommendations on Africa's debt crisis. UN وأعربت المتحدثة عن ثقتها في أن النقاش الدائر داخل اللجنة سيؤدي إلى اعتماد توصيات ملموسة بشأن أزمة الدين في أفريقيا.
    The report concludes by identifying challenges to the implementation of pillar II of the responsibility to protect and provides concrete recommendations on how this important agenda may be advanced. UN ويُختتم التقرير بتحديد التحديات التي تواجه تنفيذ الركيزة الثانية من ركائز المسؤولية عن الحماية، ويقدم توصيات ملموسة بشأن كيفية المضي قدما بهذه الخطة الهامة.
    The Office also provided technical assistance with public conferences and high-level meetings and made concrete recommendations on the draft law on consultation with indigenous peoples that was presented by the Ombudsman. UN وقدمت المفوضية أيضاً المساعدة التقنية في إطار مؤتمرات عام واجتماعات رفيعة المستوى، وقدمت توصيات عملية بشأن مشروع القانون الذي قدمه أمين المظالم بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية،.
    Starting from a holistic understanding of peace, i.e. including peace, justice, development and institutional reforms, the conference aimed to produce concrete recommendations on how to deal with possible tensions between peace and justice. UN وانطلاقاً من فهم شامل للسلام، يشمل السلام والعدل والتنمية والإصلاح المؤسسي، كان هدف المؤتمر هو تقديم توصيات ملموسة عن طريقة التعامل مع علاقات الجذب والشد التي يمكن أن تنشأ بين السلام والعدل.
    As the JIU recommendations on oversight issues have been submitted through its report on Oversight Lacunae, and the Panel on Governance and Oversight is about to produce its report for consideration by the General Assembly, the Inspectors refrain from making concrete recommendations on this section. UN وبما أن توصيات وحدة التفتيش المشتركة بشأن مسائل الرقابة قد أُدرجت في تقريرها بشأن ثغرات الرقابة، وأن فريق الإدارة والرقابة يوشك على إصدار تقريره كي تنظر فيه الجمعية العامة، فإن المفتشيْن يمتنعان عن تقديم أي توصيات ملموسة في هذا الصدد.
    Five workshops on the process of facilitating forest financing attended by over 100 country representatives produced concrete recommendations on mobilizing financing for forests and addressing the associated challenges. UN وأسفرت خمس حلقات عمل بخصوص عملية تيسير تمويل الغابات، حضرها أكثر من 100 من ممثلي البلدان، عن توصيات عملية تتعلق بتعبئة التمويل للغابات، والتصدي للتحديات المرتبطة بها.
    FURTHER MANDATES the Committee to make concrete recommendations on ways and means of dealing with issues of a similar nature in the future; UN 4 - يفوض أيضا للجنة تقديم توصيات محددة عن سبل ووسائل معالجة القضايا المماثلة في المستقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more