"concrete solutions to" - Translation from English to Arabic

    • حلول ملموسة
        
    • بحلول ملموسة
        
    • حلول عملية
        
    • حلولا ملموسة
        
    • حلولاً ملموسة
        
    • حلول محددة
        
    Her delegation would work to find concrete solutions to such important issues as sustainable development, poverty and international cooperation. UN ويعمل وفد بلدها للتوصل إلى حلول ملموسة لمسائل ذات أهمية من قبيل التنمية المستدامة والفقر والتعاون الدولي.
    It is time to revive dialogue and to find concrete solutions to the enormous environmental challenges facing humankind. UN ولقد آن الأوان لإحياء الحوار وإيجاد حلول ملموسة للتحديات البيئية الهائلة التي تواجه البشرية.
    He also recalled that, when the Representative of the Secretary-General realized the impossibility of reaching concrete solutions to the logical and objective questions raised by Morocco, the Secretary-General recommend efforts to seek a political solution. UN وأشار كذلك إلى أنه بعد إدراك الممثل الخاص للأمين العام استحالة التوصل إلى حلول ملموسة للمسائل المنطقية والموضوعية المثارة من المغرب، أوصى الأمين العام ببذل جهود للتوصل إلى حل سياسي للمسألة.
    My Personal Envoy therefore invited the parties to come forward at the next meeting with concrete solutions to the multiple problems of the settlement plan to which they could both agree, or, if that was not possible, to be prepared to discuss other ways of achieving an early, durable and agreed resolution of their dispute over Western Sahara. UN ولذلك دعا مبعوثي الشخصي الطرفين إلى التقدم في الاجتماع التالي بحلول ملموسة للمشاكل العديدة في خطة التسوية التي يمكن للطرفين الاتفاق عليها، أو إذا تعذر ذلك، أن يكونا على استعداد لبحث طرق أخرى لتحقيق حل مبكر يكون دائما ومتفقا عليه لنزاعهما حول الصحراء الغربية.
    At the end, my Personal Envoy invited the parties to come forward at the next meeting with concrete solutions to the multiple problems of the settlement plan that they could both agree to, or else, be prepared to discuss other ways to achieve an early, durable and agreed resolution of their dispute over Western Sahara. UN وفي نهاية الأمر، دعا مبعوثي الشخصي الطرفين إلى أن يأتيا في الاجتماع المقبل بحلول ملموسة للمشاكل العديدة في خطة التسوية التي قد يتفقان بشأنها أو، يكونا، بدلا من ذلك، مستعدين لمناقشة سبل أخرى لتحقيق حل مبكر ودائم ومتفق عليه لنزاعهما على الصحراء الغربية.
    This initiative has proven to be far more effective in producing workable and concrete solutions to problems. UN وقد ثبت أن هذه المبادرة أكثر فعالية بكثير في إيجاد حلول عملية وملموسة للمشاكل.
    Local authorities and their associations, particularly in developing countries, have concrete solutions to the development challenges facing their cities and countries. UN وقالوا إن لدى السلطات المحلية ورابطاتها، وخاصة في البلدان النامية، حلولا ملموسة لتحديات التنمية التي تواجهها مدنها وبلدانها.
    In discussing the challenges and difficulties encountered by their peers in the cases under discussion, the experts also provided concrete solutions to the problems described by their colleagues. UN كما قدَّم الخبراء، لدى مناقشة التحدّيات والصعوبات التي يواجهها أقرانهم في القضايا قيد النقاش، حلولاً ملموسة للمشاكل التي وصفها زملاؤهم.
    The conference also gave participants the opportunity to propose tangible and concrete solutions to the multiple and often overlapping problems inhibiting such access. UN وأتاح المؤتمر أيضا للمشاركين فرصة اقتراح حلول ملموسة ومحددة للمشاكل المتعددة الجوانب، التي كثيرا ما تكون متداخلة وتعوق تحقيق هذا النجاح.
    Only direct negotiations would yield concrete solutions to the challenges at hand. UN واختتم كلمته قائلاً إن المفاوضات المباشرة وحدها هي الكفيلة بالتوصل إلى حلول ملموسة للتحديات القائمة.
    Only through direct negotiations would it be possible to find concrete solutions to the challenges at hand. UN ولا يمكن إلا بالمفاوضات المباشرة العثور على حلول ملموسة للتحديات القائمة.
    Canada is taking action to implement concrete solutions to prevent and reduce violence and improve community safety. UN وتعمل كندا على تطبيق حلول ملموسة لمنع العنف والحد منه وتحسين سلامة المجتمع.
    Special challenges were identified for individual groups of people with disabilities, and work to find concrete solutions to the challenges is ongoing. UN وتم تحديد تحديات خاصة لفرادى المجموعات من الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا يزال العمل مستمراً على إيجاد حلول ملموسة لهذه التحديات.
    Today, we must not only continue to give thought to these matters, but we must seek concrete solutions to existing problems so as to perfect the machinery for creating, executing and concluding these operations, which we will continue to support. UN وعلينا اليوم ألا نكتفي بمواصلة إمعان الفكر في هذه المسائل، وإنما يتعين علينا أيضا التماس حلول ملموسة للمشاكل الحالية بحيث نصقل آليات إنشاء وتنفيذ وإنهاء هذه العمليات، التي سنواصل دعمها.
    He looked forward to working together with the other members of the Committee at the current session to address a number of pressing social concerns and find concrete solutions to those problems. UN وأعرب عن تطلعه إلى العمل إلى جانب أعضاء اللجنة اﻵخرين في هذه الدورة للتصدي لعدد من القضايا الاجتماعية الملحة وإيجاد حلول ملموسة لهذه المشاكل.
    Cuba stated that as long as the current neoliberal order prevailed, there would be no concrete solutions to the grave problems facing humanity today or to the challenges of tomorrow. UN وأشارت كوبا إلى أنه لن توجد حلول ملموسة للمشاكل الخطيرة التي تواجه البشرية اليوم أو لتحديات الغد طالما ظل النظام الليبرالي الجديد الحالي سائدا.
    601. It was also stated that an evaluation of the functioning of the oversight mechanisms could have been more useful to identify the specific problems and recommend concrete solutions to the current problems of oversight in the United Nations system, in particular how to avoid any politicization of oversight at the United Nations. UN ١٠٦ - وذُكر أيضا أن تقييم أداء آليات الرقابة كان يمكن أن يكون أكثر فائدة لو حدد مشاكل معينة وأوصى بحلول ملموسة للمشاكل الراهنة للرقابة في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما كيف يتم تجنب أي تسييس لعملية الرقابة في اﻷمم المتحدة.
    601. It was also stated that an evaluation of the functioning of the oversight mechanisms could have been more useful to identify the specific problems and recommend concrete solutions to the current problems of oversight in the United Nations system, in particular how to avoid any politicization of oversight at the United Nations. UN ١٠٦ - وذُكر أيضا أن تقييم أداء آليات الرقابة كان يمكن أن يكون أكثر فائدة لو حدد مشاكل معينة وأوصى بحلول ملموسة للمشاكل الراهنة للرقابة في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما كيف يتم تجنب أي تسييس لعملية الرقابة في اﻷمم المتحدة.
    This is the way towards being effective, which means finding practical, concrete solutions to the pressing problems of humankind. UN وهذا هو الطريق لكي تكون فعالة، أي قادرة على التوصل الى حلول عملية وملموسة للمشكلات التي تضغط على كاهل البشرية.
    Mindful that the document resulting from this process proposes concrete solutions to situations common to all countries while offering a wide range of options responding to individual situations -- national and regional -- and that it represents a common basis for the advancement of gender-sensitive parliaments in all countries, UN وإذ تدرك أن الوثيقة المنبثقة عن هذه العملية تقترح حلولا ملموسة لمعالجة حالات مشتركة بين جميع البلدان، مع تقديم مجموعة واسعة من خيارات التصدي لحالات إفرادية - وطنية وإقليمية - وأنها تمثل أساسا مشتركا للنهوض ببرلمانات تراعي الاعتبارات الجنسانية في جميع البلدان،
    The General Assembly could help find concrete solutions to their plight by deciding to convene an International Ministerial Meeting of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation in Kazakhstan in 2003. UN ويمكن أن تجد الجمعية العامة حلولاً ملموسة لمأزق تلك البلدان عن طريق الدعوة إلى اجتماع وزاري دولي لبلدان النقل العابر والبلدان غير الساحلية النامية والبلدان المانحة ومؤسسات التمويل الدولي ومؤسسات التنمية الدولية، بشأن التعاون في مجال النقل العابر، وذلك في كازاخستان في عام 2003.
    Specific and concrete solutions to the problems of preference erosion within the WTO context. UN :: إيجاد حلول محددة وواقعية لمشاكل تآكل الأفضليات في سياق منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more