"concrete steps to improve" - Translation from English to Arabic

    • خطوات ملموسة لتحسين
        
    • تدابير محددة لتحسين
        
    • إجراءات ملموسة لتحسين
        
    • تدابير ملموسة لتحسين
        
    • خطوات محددة لتحسين
        
    They should also take concrete steps to improve their cooperation in the security field. UN كما ينبغي أيضا أن يتخذا خطوات ملموسة لتحسين تعاونهما في مجال اﻷمن.
    In this regard, it recommended that Indonesia provide additional human rights training to security forces and encouraged it to take concrete steps to improve respect for the rule of law and to punish those responsible for abuses and violations. UN وفي هذا الصدد، أوصت بأن تقدم إندونيسيا المزيد من التدريب في مجال حقوق الإنسان لفائدة قوات الأمن وشجعتها على اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين احترام سيادة القانون ومعاقبة المسؤولين عن التجاوزات والانتهاكات.
    In this regard, it recommended that Indonesia provide additional human rights training to security forces and encouraged it to take concrete steps to improve respect for the rule of law and to punish those responsible for abuses and violations. UN وفي هذا الصدد، أوصت بأن تقدم إندونيسيا المزيد من التدريب في مجال حقوق الإنسان لفائدة قوات الأمن وشجعتها على اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين احترام سيادة القانون ومعاقبة المسؤولين عن التجاوزات والانتهاكات.
    The State party should take concrete steps to improve the treatment of prisoners and conditions in prisons and detention facilities in line with the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة لتحسين معاملة السجناء والأوضاع السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should take concrete steps to improve the treatment of prisoners and conditions in prisons and detention facilities in line with the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة لتحسين معاملة السجناء والأوضاع السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    6. Requests UNICEF to take concrete steps to improve the identification, definition and achievement of gender equality results at country level, including the collection of sex-disaggregated data; UN 6 - يطلب إلى اليونيسيف أن تتخذ إجراءات ملموسة لتحسين تحديد نتائج المساواة بين الجنسين على الصعيد القطري وتعريفها وتحقيقها، بما في ذلك جمع البيانات المبوبة حسب نوع الجنس؛
    Member States, the United Nations system and regional organizations have all been bound or solicited to take concrete steps to improve the protection of war-affected children. UN والدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجميع المنظمات الإقليمية حتمت عليها الضرورة أو طُلب إليها اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين حماية الأطفال المتأثرين بالحرب.
    Delegates also emphasized the need to include concrete steps to improve women's access to productive and remunerative employment, as well as measures to eliminate negative stereotypes against women. UN كما أكد المندوبون ضرورة إدراج خطوات محددة لتحسين فرص حصول المرأة على عمل منتج ومجز فضلا عن تدابير القضاء على اﻷفكار السلبية المقولبة عن المرأة التي تنتقص من قدرها.
    " The Security Council urges the parties to exercise great restraint in their responses to any incidents arising on the ground and to take concrete steps to improve their cooperation in this field. UN ويحث مجلس اﻷمن الطرفين على أن يمارسا قدرا كبيرا من ضبط النفس في ردود فعلهما إزاء أي حوادث قد تقع في المنطقة، وأن يتخذا خطوات ملموسة لتحسين تعاونهما في هذا المجال.
    States that already have mechanisms established should identify concrete steps to improve these mechanisms with the ultimate goal of providing a truly comprehensive anti-discrimination framework within their national government. UN وينبغي للدول، التي توجد لديها آليات منشأة فعلا، أن تحدد خطوات ملموسة لتحسين هذه الآليات بهدف توفير إطار شامل حقا لمكافحة التمييز، داخل حكوماتها، في خاتمة المطاف.
    The representative stated that Colombia, which had proposed the initiative of the resolution, believed the International Year could generate positive momentum for concrete steps to improve respect for the rights of people of African descent. UN وقال الممثل إن كولومبيا، التي اقترحت المبادرة الخاصة بالقرار، تعتقد أن السنة الدولية يمكن أن تولد زخماً إيجابياً لاتخاذ خطوات ملموسة لتحسين احترام حقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    The working group on refugees and internally displaced persons also engaged in intense discussions on concrete steps to improve the living conditions of the displaced population. UN كما أجرى الفريق العامل المعني باللاجئين والمشردين داخليا محادثات مكثفة بشأن اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين الظروف المعيشية للسكان المشردين.
    “The Council urges the parties to exercise great restraint in their responses to any incidents arising on the ground and to take concrete steps to improve their cooperation in this field. UN " ويحث المجلس الطرفين على أن يمارسا قدرا كبيرا من ضبط النفس في ردود فعلهما إزاء أي حوادث قد تقع في المنطقة، وأن يتخذا خطوات ملموسة لتحسين تعاونهما في هذا المجال.
    80. The United Kingdom encouraged Uganda to take concrete steps to improve the implementation of constitutional laws and institutions for respecting human rights. UN 80- وشجعت المملكة المتحدة أوغندا على اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين تنفيذ القوانين والمؤسسات الدستورية المعنية باحترام حقوق الإنسان.
    75. Requests the Secretary-General to take concrete steps to improve the physical security of all United Nations peace-keeping personnel deployed in the field, including all aspects related to material, organizational, operational and other aspects of safety; UN ٧٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ تدابير محددة لتحسين اﻷمن المادي لجميع أفراد اﻷمم المتحدة لحفظ السلم الموزوعين في الميدان، بما في ذلك جميع الجوانب المتصلة بالسلامة المادية والتنظيمية والتنفيذية ونواحي السلامة اﻷخرى؛
    75. Requests the Secretary-General to take concrete steps to improve the physical security of all United Nations peace-keeping personnel deployed in the field, including all aspects related to material, organizational, operational and other aspects of safety; UN ٧٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ تدابير محددة لتحسين اﻷمن المادي لجميع أفراد اﻷمم المتحدة لحفظ السلم الموزوعين في الميدان، بما في ذلك جميع الجوانب المتصلة بالسلامة المادية والتنظيمية والتنفيذية ونواحي السلامة اﻷخرى؛
    This includes taking concrete steps to improve the management of revenues emanating from commodities such as hydrocarbons, minerals and timber, as well as more effective, fairer taxation policies (see A/66/329). UN ويشمل ذلك اتخاذ تدابير محددة لتحسين إدارة الإيرادات الآتية من السلع الأساسية، مثل الهيدروكربونات والمعادن والخشب، ووضع سياسات ضريبية أكثر فعالية وعدالة (انظر A/66/329)().
    6. Requests UNICEF to take concrete steps to improve the identification, definition and achievement of gender equality results at country level, including the collection of sex-disaggregated data; UN 6 - يطلب إلى اليونيسيف أن تتخذ إجراءات ملموسة لتحسين تحديد نتائج المساواة بين الجنسين على الصعيد القطري وتعريفها وتحقيقها، بما في ذلك جمع البيانات المبوبة حسب نوع الجنس؛
    6. Requests UNICEF to take concrete steps to improve the identification, definition and achievement of gender equality results at country level, including the collection of sex-disaggregated data; UN 6 - يطلب إلى اليونيسيف أن تتخذ إجراءات ملموسة لتحسين تحديد نتائج المساواة بين الجنسين على الصعيد القطري وتعريفها وتحقيقها، بما في ذلك جمع البيانات المبوبة حسب نوع الجنس؛
    The State party should take concrete steps to improve the treatment of prisoners and conditions in prisons and detention facilities in line with the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, including with regard to their timely access to adequate health services. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لتحسين معاملة السجناء والأوضاع السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، بما في ذلك الاستفادة من الخدمات الصحية المناسبة والموفرة في حينها.
    The State party should take concrete steps to improve the treatment of prisoners and conditions in prisons and detention facilities in line with the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, including with regard to their timely access to adequate health services. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لتحسين معاملة السجناء والأوضاع السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، بما في ذلك الاستفادة من الخدمات الصحية المناسبة والموفرة في حينها.
    However, there was still a need to take concrete steps to improve the functioning of the treaty bodies. Reports to the treaty bodies should be shorter and more focused and every effort should be made to coordinate their work. UN ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة إلى اتخاذ خطوات محددة لتحسين أداء الهيئات المنشأة بمعاهدات؛ إذ ينبغي أن تكون التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات أقصر وأكثر تركيزا وينبغي أن تبذل قصارى الجهود لتنسيق عملها.
    On contract approval, UNDP is currently taking concrete steps to improve the quality and track the timeliness of submissions to the Advisory Committee on Procurement (paras. 377 and 383) and monitor and address cases of non-compliance with Committee approval for contracts above the amount of $100,000 (para. 330). UN وفيما يتعلق بالموافقة على العقود، يتخذ البرنامج الإنمائي في الوقت الراهن خطوات محددة لتحسين نوعية الطلبات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية للمشتريات وتتبع مدى التزامها بالمواعيد المحددة (الفقرتان 377 و 383) ورصد ومعالجة حالات عدم التقيد بموافقة اللجنة على العقود التي تزيد قيمتها عن 000 100 دولار (الفقرة 330).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more