"concrete strategies" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجيات محددة
        
    • استراتيجيات ملموسة
        
    • استراتيجيات عملية
        
    • الاستراتيجيات الملموسة
        
    • استراتيجيات واضحة
        
    • والاستراتيجيات الملموسة
        
    The State party should also indicate whether the Ministry of Agriculture had used the lessons learned from the seminars to implement any concrete strategies. UN وينبغي أن توضح الدولة الطرف أيضا ما إذا كانت وزارة الزراعة قد استخدمت الدروس المستفادة من الحلقات الدراسية لتنفيذ أي استراتيجيات محددة.
    In principle, however, participants agreed that it was no use getting lost in the problem of definitions, and that it was more important to focus on concrete strategies to combat racial discrimination and related intolerance. UN ولكن المشاركين اتفقوا من ناحية المبدأ بأنه ما من فائدة تُرجى من التخبط في مشكلة التعاريف، وأنه من الأهم التركيز على استراتيجيات محددة لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب.
    It is clear that, despite some improvements, more extensive information and data are required on the situation of women migrant workers in order to identify concrete strategies. UN ومن الواضح، على الرغم من بعض التحسينات، أن الأمر يستلزم توافر المزيد من المعلومات والبيانات المسهبة بشأن حالة العاملات المهاجرات بغية صياغة استراتيجيات محددة.
    It provided inputs to the United Nations Secretary-General's report Keeping the Promise of 2015: A forward-looking review leading to concrete strategies for action to achieve the MDGs by 2015. UN وكانت للفريق مساهمات في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المعنون الوفاء بوعد 2015: استعراض تطلعي من أجل اتخاذ استراتيجيات ملموسة للعمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015.
    To further this goal, we are embarking on a consultative process with the World Bank to identify concrete strategies for specific countries. UN وتعزيزاً لهذا الهدف، شرعنا في عملية تشاورية مع البنك الدولي لتحديد استراتيجيات ملموسة لبلدان محددة.
    In many cases, gender issues are largely unaddressed because of limited and inadequate attention and resources, as well as a lack of appropriate analysis to formulate concrete strategies. UN وفي حالات كثيرة، تظل معالجة المسائل الجنسانية دون المستوى المطلوب، بسبب محدودية الاهتمام والموارد وقصورهما، علاوة على عدم وجود تحليلات مناسبة تساعد على صياغة استراتيجيات عملية.
    66. The African Development Forum (ADF), an initiative led by ECA, has become an effective multi-stakeholder platform for debating, discussing and initiating concrete strategies for Africa's development since its inception in 1999. UN 66- منذ إنشائه في عام 1999، أصبح منتدى التنمية الأفريقي، وهو مبادرة تقودها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، منبراً فعالاً يستخدمه أصحاب المصلحة المتعددون لبحث الاستراتيجيات الملموسة اللازمة لتنمية أفريقيا ولنقاشها واعتمادها.
    The framework has improved our understanding of the nature of constraints and supported the development of concrete strategies for responding to them. UN وقد أدى الإطار إلى تحسين فهمنا لطبيعة المعوقات، ودعم وضع استراتيجيات محددة للتصدي لها.
    Now is the moment to evaluate concrete strategies for overcoming the deadlock of the past decade on generally accepted key issues in order to accelerate the process of disarmament and non-proliferation. UN والآن هو الوقت المناسب لتقييم استراتيجيات محددة بهدف التغلب على المأزق في العقد الماضي فيما يتعلق بالمسائل الأساسية المقبولة بوجه عام، من أجل تسريع عملية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Trying to formulating concrete strategies for avoiding the pessimistic scenario and making the optimistic scenario more feasible would go far beyond the mandate of this paper. UN إن محاولة صياغة استراتيجيات محددة لتفادي التصور المتشائم وجعل التصور المتفائل عملياً بدرجة أكبر تتجاوز إلى حد بعيد نطاق هذه الورقة.
    Women's groups in the Republic of Korea and in Viet Nam have developed concrete strategies to monitor commitments made at Beijing. UN وقد وضعت التجمعات النسائية في جمهورية كوريا وفييت نام استراتيجيات محددة لرصد عملية الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في بيجين.
    We seek to continue to work with our partners to build our national capacity to take on and manage projects and, at the same time, are implementing concrete strategies. UN ونسعى لمواصلة العمل مع شركائنا لبناء القدرة الوطنية على إنشاء المشاريع وإدارتها، وفي الوقت نفسه، ننفذ استراتيجيات محددة.
    While the IPU already had observer status, it needed to develop concrete strategies for direct participation in the Organization's deliberations. UN وبالرغم من الاتحاد يتمتع حاليا بمركز المراقب، فإنه بحاجة إلى وضع استراتيجيات محددة للمشاركة المباشرة في مداولات المنظمة.
    The report emphasizes the need for African countries to develop concrete strategies to diversify their economies, so as to accelerate growth and reduce vulnerability to external economic shocks as well as to broaden the base of employment and secure inclusive development, as recognized by the thirty-ninth session. UN ويؤكد التقرير ضرورة أن تضع البلدان الأفريقية استراتيجيات محددة لتنويع اقتصاداتها من أجل تعجيل النمو والحد من ضعفها أمام الصدمات الاقتصادية الخارجية، فضلاً عن توسيع قاعدة توفير فرص العمل وضمان التنمية الشاملة على نحو ما أقرته الدورة التاسعة والثلاثون.
    To further this goal, we are embarking on a consultative process with the World Bank to identify concrete strategies for specific countries. UN وتعزيزاً لهذا الهدف، شرعنا في عملية تشاورية مع البنك الدولي لتحديد استراتيجيات ملموسة لبلدان محددة.
    It believed that the inter-sessional ad hoc open-ended working groups on finance and technology would develop concrete strategies to that end. UN ووفده يرى أن اﻷفرقة العاملة المخصصة، المفتوحة باب العضوية، والتي تعقد اجتماعاتها بين الدورات بشأن التمويل والتكنولوجيا، ستضع استراتيجيات ملموسة في هذا السبيل.
    The review of the Almaty Programme of Action to be conducted at the General Assembly's sixty-third session should identify constraints and challenges and devise concrete strategies to expedite and enhance implementation. UN وينبغي لاستعراض برنامج عمل ألماتي الذي تقوم به الدورة الثالثة والستون للجمعية العامة أن يحدّد القيود والتحديات ويضع استراتيجيات ملموسة للإسراع بالتنفيذ وتعزيزه.
    This national plan of action, which is being drawn up after the holding of regional public consultations to incorporate the views of civil society and other organizations, will identify concrete strategies for the development of children. UN وسوف تعمد خطة العمل الوطنية التي يجري وضعها، بعد عقد مشاورات عامة إقليمية للأخذ بآراء المجتمع المدني والمنظمات الأخرى، إلى تحديد استراتيجيات ملموسة لتنشئة الطفل.
    The Special Rapporteur urges all relevant actors to continue cooperating and taking initiatives, such as this workshop, which bring together governmental and non-governmental organizations with a view to formulating very concrete strategies to address the problem of commercial sexual exploitation in Kenya. UN وحثت المقررة الخاصة جميع الجهات المعنية باﻷمر على مواصلة تعاونها والاستمرار في اتخاذ مبادرات مماثلة لحلقة العمل هذه التي جمعت بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف وضع استراتيجيات عملية لمعالجة مشكل الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية في كينيا.
    The Plan, which identifies concrete strategies for six sectors and was approved in August, is designed to form the framework for humanitarian interventions during the second half of 2000. UN وتهدف الخطة، التي تحدد استراتيجيات عملية لستة قطاعات وتمت الموافقة عليها في آب/أغسطس، إلى وضع إطار للتدخلات الإنسانية خلال النصف الثاني من عام 2000.
    Formulation of a gender policy as a tool for mainstreaming gender is one of the concrete strategies Nigeria is employing to achieve the MDGs which by extension encompass the principles of CEDAW. UN صياغة سياسة جنسانية كأداة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تعتبر واحدة من الاستراتيجيات الملموسة في نيجيريا التي تستخدمها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتي بالتبعية تشمل مبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Our Government has recently endorsed a climate change road map, with concrete strategies to cut our own emissions and achieve a climate-resilient future. UN وقد اعتمدت حكومتنا مؤخرا خارطة طريق تتعلق بتغير المناخ، وتتضمن استراتيجيات واضحة لخفض الانبعاثات الخاصة بنا وتكفل مستقبلا مقاوما لتغير المناخ.
    The Swedish experience had shown that political will and concrete strategies were important for the social inclusion of persons with disabilities. UN وقد أظهرت التجربة السويدية أن الإرادة السياسية والاستراتيجيات الملموسة أمور هامة للإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more