"concubinage" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ محظية
        
    • المعاشرة بدون زواج
        
    • المعاشرة غير الشرعية
        
    • من التسري
        
    • والتسري
        
    The term " concubinage " has not been uncontroversial for quite some time. UN ولبعض الوقت، لم يكن مصطلح " اتخاذ محظية " غير مثير للجدل.
    This term will henceforth be used in Liechtenstein instead of " concubinage " . UN وسيُستخدم هذا المصطلح من الآن فصاعدا في ليختنشتاين بدلا من مصطلح " اتخاذ محظية " .
    43. Brazil's New Civil Code of 2003 abolished the concept of " concubinage " and introduced the concept of " family power " that reinforces equality of rights and duties of fathers and mothers. UN 43 - في البرازيل، ألغى القانون المدني الجديد الصادر في عام 2003 مفهوم " المعاشرة بدون زواج " واعتمد مفهوم " السلطة الأسرية " الذي يعزز المساواة في الحقوق والواجبات بين الآباء والأمهات.
    In general, the term `employee'in collective labor agreements refers to both men and women, while the term'partner'depends on whether or not concubinage is recognized. UN وكلمة، ' العامل` في ترتيبات العمل الجماعية تشير، بصفة عامة، إلى الرجل وإلى المرأة في حين أن كلمة، ' الشريك` تعتمد على ما إذا كانت المعاشرة بدون زواج يُعترف بها أم لا.
    Many women are trafficked by force or deception from the Democratic People's Republic of Korea into or within China for the purposes of exploitation in forced marriage or concubinage, or prostitution under coercive circumstances. UN فكثير من النساء يتجر بهن بالقوة أو الخداع انطلاقاً من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الصين أو بداخلها لأغراض استغلالهن في الزيجات القسرية أو المعاشرة غير الشرعية في ظروف قهرية.
    Many women are trafficked by force or deception from the Democratic People's Republic of Korea into or within China for the purposes of exploitation in forced marriage or concubinage, or prostitution under coercive circumstances. UN فكثير من النساء يتجر بهن بالقوة أو الخداع انطلاقاً من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الصين أو بداخلها لأغراض استغلالهن في الزيجات القسرية أو المعاشرة غير الشرعية في ظروف قهرية.
    Moreover, the crime of adultery carries stiffer penalties compared with concubinage. UN وفضلا عن ذلك، فإن جريمة الزنا تنطوي على عقوبات أشد من التسري.
    It substituted " sexual infidelity " of the respondent spouse for " adultery on the part of the wife and concubinage on the part of the husband " as a ground for separation. UN وعملت على إحلال " عدم الوفاء الجنسي " للزوج المعني محل " الزنا من جانب الزوجة والتسري من جانب الزوج " بوصف ذلك سببا من أسباب الانفصال.
    Infra - the Information and Contact Office for Women provides an information brochure on de facto union (currently still referred to as " concubinage " ), which specifically addresses the circumstances in Liechtenstein and is available free of charge on the Internet. UN ويوفر مكتب المعلومات والاتصالات المعني بالمرأة منشورا إعلاميا بشأن الاقتران بحكم الواقع (ما زال يُشار إليه حاليا بمصطلح " اتخاذ محظية " )،يعالج الظروف القائمة في ليختنشتاين تحديدا وهو متاح بالمجان على الإنترنت.
    Conference " concubinage in the Peruvian Law - High Level Course of Law " (1987) organized by the Association for the Development of Law Research (1987) UN - المؤتمر حول " المعاشرة غير الشرعية في قانون بيرو - درس في القانون عالي المستوى " )٧٨٩١(، الذي نظﱠمته جمعية تطوير البحث في مجال القانون )٧٨٩١(
    The Committee regrets that the Marital Infidelity Bill, which seeks to remove the discriminatory provisions in the Revised Criminal Code pertaining to " concubinage " and " adultery " , has not yet been adopted. UN وتأسف اللجنة لعدم اعتماد مشروع قانون الخيانة الزوجية، الذي يسعى لإزالة الأحكام التمييزية في قانون العقوبات المنقح المتعلقـة بمسألتي " المعاشرة غير الشرعية " و " الزنا " .
    18 For example, case No. 963-95 of the Constitutional Court of Guatemala, where the Guatemalan Constitution and international conventions, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to which Guatemala is a party, were invoked to strike down a clause of the Penal Code relating to adultery and concubinage. UN )١٨( مثلا، القضية رقم ٩٥-٩٦٣ المنظورة أمام المحكمة الدستورية في غواتيمالا، حيث تم الاحتجاج بدستور غواتيمالا والاتفاقيات الدولية التي تمثل غواتيمالا طرفا فيها، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من أجل شطب بند من قانون العقوبات يتعلق بالخيانة الزوجية والتسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more