"concur with the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • نتفق مع الأمين العام
        
    • نتفق مع اﻷمين العام فيما ذهب إليه
        
    We concur with the Secretary-General that the capacity of States and of the United Nations needs to be bolstered. UN ونحن نتفق مع الأمين العام في الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى تعزيز قدرة الدول والأمم المتحدة.
    We concur with the Secretary-General that reform of the United Nations should include reform of the Security Council. UN إننا نتفق مع الأمين العام على أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يشمل إصلاح مجلس الأمن.
    We concur with the Secretary-General that specific proposals to improve system-wide coherence require a more in-depth analysis. UN وإننا نتفق مع الأمين العام على أن المقترحات المحددة لتحسين الاتساق على نطاق المنظومة تتطلب المزيد من التحليل العميق.
    However, we concur with the Secretary-General's assessment that it is a considerable disappointment that the issue of disarmament and non-proliferation was not mentioned in the outcome document. UN إلا أننا نتفق مع الأمين العام في تقييمه القائل بأن عدم ورود ذكر لموضوع نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية يدعو إلى الإحساس بالإحباط الشديد.
    We concur with the Secretary-General that preventive deployment has remained very underutilized so far. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام فيما ذهب إليه من أن النشر الوقائي للقوات لم يستخدم حتى اﻵن بالقدر الكافي.
    We concur with the Secretary-General's conclusion in his report that UN ونحن نتفق مع الأمين العام في الاستنتاج الذي خلص إليه في تقريره:
    We concur with the Secretary-General that, to be effective, measures to counter the illegal production and trafficking of narcotics should be integrated into wider efforts, such as those related to security, governance, rule of law, economic and social development and rural development. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن التدابير المتخذة لمكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع لن تكون فعالة إلا إذا أدمجت في الجهود الأشمل التي تبذل لدعم الأمن، والإدارة، وسيادة القانون، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والتنمية الريفية.
    We concur with the Secretary-General that further efforts should be made by all States to combat international terrorism, which remains a threat to international peace and security. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أنه ينبغي لجميع الدول أن تبذل جهودا إضافية لمكافحة الإرهاب الدولي، الذي يظل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    We concur with the Secretary-General that today no single country has the capacity to cope with the political, economic, environmental and technological challenges of an interconnected world. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أنه لم يعد أي بلد قادرا اليوم بمفرده على التصدي لتحديات التنمية السياسية والاقتصادية والبيئية والتكنولوجية في هذا العالم المترابط الأطراف.
    We concur with the Secretary-General that the most serious challenge facing Afghanistan today remains the lack of security, which in turn creates a vicious circle, reinforcing the resistance to giving up weapons. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن أخطر تحد يواجه أفغانستان اليوم لا يزال انعدام الأمن، الذي يخلق، بدوره دائرة مفرغة، تعزز مقاومة تسليم الأسلحة.
    While it may go without saying, we concur with the Secretary-General's re-emphasis of the intergovernmental nature of the United Nations, where decisions are taken by its Member States. UN وربما يكون من نافلة القول إننا نتفق مع الأمين العام في تأكيده مجددا على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة، حيث تتخذ الدول الأعضاء القرارات فيها.
    While welcoming the deployment of ad hoc multinational forces to provide stability and a smooth entry for eventual peacekeeping missions in Liberia and the Democratic Republic of the Congo, we nevertheless concur with the Secretary-General that they raise important questions about the kind resources required to ensure the success of peacekeeping. UN وإذ نرحب بنشر القوة المخصصة المتعددة الجنسيات بغية توفير الاستقرار ودخول بعثتي حفظ سلام إلى ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بشكل سلس في نهاية المطاف، فإننا مع ذلك نتفق مع الأمين العام في أن البعثتين تطرحان أسئلة هامة عن نوع الموارد المطلوبة لضمان نجاح حفظ السلام.
    We concur with the Secretary-General's conclusion that the three pillars of the responsibility to protect, as described in the report, together constitute a complete implementation of the concept. UN إننا نتفق مع الأمين العام في استنتاجه بأن الركائز الثلاث للمسؤولية عن الحماية، كما وصفها التقرير، تشكل مجتمعة تنفيذا كاملا للمفهوم.
    Furthermore, we concur with the Secretary-General's acknowledgement that progress in meeting the Millennium Development Goals (MDGs) requires an accelerated action plan. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نتفق مع الأمين العام في إقراره بأن إحراز تقدم في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية يتطلب خطة عمل معجلة.
    By the same token, we concur with the Secretary-General that the General Assembly, as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations, must become more effective through an enhanced contribution to the Organization's activities. UN وفي السياق نفسه، نتفق مع الأمين العام على أن الجمعية العامة، بوصفها الجهاز الرئيسي التمثيلي والتداولي وصانع القرارات في الأمم المتحدة، يجب أن تصبح أكثر فعالية عن طريق تعزيز مساهمتها في أنشطة المنظمة.
    Nevertheless, we concur with the Secretary-General that combating this menace will require long-term planning and a multifaceted strategy, developed by Afghanistan and implemented in close cooperation with the international community. UN ومع ذلك، نتفق مع الأمين العام بأن مكافحة هذا الخطر تتطلب قيام الحكومة الأفغانية بوضع تخطيط طويل الأجل واستراتيجية متعددة الأوجه يتم تنفيذها بتعاون وثيق مع المجتمع الدولي.
    At the same time, we concur with the Secretary-General that " the gulf between commitments and concrete action must still be bridged " . (A/56/326, para. 197) UN وفي الوقت ذاته، نتفق مع الأمين العام في أنه " لا يزال يتعين سد الفجوة بين الالتزامات والاجراءات العملية " . (A/56/326، الفقرة 197).
    We concur with the Secretary-General's initiative, contained in his statement of 23 September to establish a high-level panel of eminent persons to put forward proposals regarding United Nations reform. UN ونحن نتفق مع الأمين العام في دعوته المضمنة في تقريره لهذه الجمعية بتاريخ 23 أيلول/سبتمبر الماضي إلى تكوين فريق عمل من شخصيات بارزة لتقديم مقترحات بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    On the whole, we concur with the Secretary-General that the attainment of the MDGs within the established time frame remains a realistic target, but it requires a new impetus to the implementation of the Millennium Declaration, as well as to the commitments made in Monterrey and Johannesburg. UN وعلى وجه العموم، فإننا نتفق مع الأمين العام على أن تحقيق الأهداف الإنمائية لقمة الألفية في الإطار الزمني المحدد لها لا يزال هدفا واقعيا، ولكنة يتطلب زخما جديدا لتنفيذ إعلان الألفية وكذلك لتنفيذ الالتزامات التي اضطلع بها في مونتيري وجوهانسبرغ.
    In this regard, we concur with the Secretary-General that the international community must implement its renewed commitments made at the General Assembly high-level meeting on Africa's development needs held last September. UN وفي هذا الصدد نتفق مع الأمين العام على أن المجتمع الدولي يجب أن ينفذ التزاماته المتجددة التي قطعها في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات التنمية في أفريقيا، الذي عقدته الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more