Namibia fully concurs with the observations and recommendations contained in both reports. | UN | توافق ناميبيا تماما على الملاحظات والتوصيات الواردة في كل من التقريرين. |
The Committee concurs with the observations and recommendations of the Board in that regard. | UN | واللجنة توافق على ملاحظات وتوصيات المجلس في هذا الصدد. |
In that spirit, Viet Nam concurs with the draft outcome document and wishes to outline the following proposals. | UN | ومن هذا المنظور، فإن فييت نام إذ تتفق مع ما ورد في مشروع الوثيقة الختامية، تود أن تطرح المقترحات التالية. |
The Secretary-General concurs with the recommendations in the report. | UN | واﻷمين العام يوافق على التوصيات الواردة في التقرير. |
The Committee concurs with the Board's observation that this practice may be an indicator of inadequate budget management. | UN | وتوافق اللجنة على الملاحظة التي أبداها المجلس بأن هذه الممارسة قد تدل على عدم الكفاءة في إدارة الميزانية. |
OIOS concurs with that structured approach to developing a human resources strategy. | UN | ويوافق المكتب على ذلك النهج المنظم إزاء وضع استراتيجية الموارد البشرية. |
Portugal naturally concurs with the statement delivered by the delegation of the European Union, but I would like to underline some aspects. | UN | من الطبيعي أن توافق البرتغال على ما جاء في البيان الذي أدلى به وفد الاتحاد الأوروبي، لكنني أود أن أشدد على بعض الجوانب. |
The Advisory Committee concurs with the Secretary-General's proposals. | UN | توافق اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام. |
The Advisory Committee concurs with this analysis. | UN | واللجنة الاستشارية توافق على هذا التحليل. |
The Advisory Committee concurs with this analysis. | UN | واللجنة الاستشارية توافق على هذا التحليل. |
In most cases, the Administration concurs with the auditors' recommendations and implementation is therefore proceeding appropriately. | UN | وفي معظم الحالات، توافق الإدارة على توصيات مراجعي الحسابات، ولذا فإن التنفيذ جارٍ على النحو الملائم. |
The Secretariat concurs with the recommendation. | UN | وأن اﻷمانة العامة توافق على هذه التوصية. |
91. The Administration concurs with the Board's observations that competitive bidding will normally result in competitive prices. | UN | ٩١ - واﻹدارة تتفق مع المجلس فيما لاحظه من أن المناقصة التنافسية تؤدي عادة إلى أسعار تنافسية. |
Furthermore, one may also accept that the jurisdiction of the court concurs with the national jurisdiction, if the latter is in fact exercised. | UN | كذلك يمكن الاخذ بأن ولاية المحكمة تتفق مع الولاية الوطنية إذا كانت الاخيرة موضع الممارسة فعلا. |
The Government of Turkey has indicated that it concurs with and supports the position of the Turkish Cypriot side, as expressed in previous meetings of the Security Council on the extension of the mandate of UNFICYP. 93-34285 (E) 110693 | UN | وأوضحت حكومة تركيا أنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي، بصيغته التي جرى اﻹعراب عنها في الجلسات السابقة لمجلس اﻷمن بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، وتؤيد هذا الموقف. |
The Secretary-General concurs with this recommendation, to the extent that its implementation is possible within existing resources. | UN | يوافق اﻷمين العام على هذه التوصية، بقدر ما يكون تنفيذها ممكنا في حدود الموارد الحالية. |
The Secretary-General takes note of its findings and concurs with its recommendations. | UN | وأحاط الأمين العام علما بالنتائج الواردة في التقرير، وهو يوافق على التوصيات المدرجة فيه. |
My Government broadly concurs with the positive note, content and recommendations contained in the current report under consideration. | UN | وتوافق حكومتي، بشكل عام، على الروح الإيجابية للتقرير الحالي قيد النظر، وعلى مضمونه والتوصيات الواردة فيه. |
The Advisory Committee concurs with the Board. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على رأي المجلس. |
The Secretary-General takes note of its findings and concurs with its recommendations. | UN | ويحيط اﻷمين العام علما باستنتاجات التقرير ويوافق على التوصيات الواردة فيه. |
The United States welcomes the Secretary-General's initiative and concurs with his road map for the next 12 months. | UN | وترحب الولايات المتحدة بمبادرة الأمين العام وتتفق مع خريطة طريقه للـ 12 شهرا المقبلة. |
The Secretary-General takes note of the findings in the report and concurs with its recommendations. | UN | واﻷمين العام يحيط علما بالنتائج الواردة في التقرير ويتفق مع ما اشتمل عليه من توصيات. |
My delegation concurs with the Secretary-General. | UN | ووفدي يتفق في الرأي مع ما قاله الأمين العام. |
Consequently, it concurs with the criterion for inadmissibility provided for under article 96 (f) of the Committee's rules of procedure. | UN | وبالتالي يمكن القول إن ذلك يتفق مع شرط إعلان عدم المقبولية المنصوص عليه في المادة 96(و) من النظام الداخلي للجنة. |
Indonesia concurs with the views expressed by the overwhelming majority that the Council's working methods should be improved by making the Council more transparent, efficient, and accessible to the wider membership. | UN | وإندونيسيا تتفق في الرأي مع الأغلبية الساحقة التي ترى أنه ينبغي إصلاح أساليب عمل المجلس من خلال جعله أكثر شفافية وكفاءة ووصولاً بالنسبة للعضوية الأوسع. |