"condemn terrorism" - Translation from English to Arabic

    • ندين الإرهاب
        
    • إدانة الإرهاب
        
    • يدين الإرهاب
        
    We condemn terrorism in all its forms and manifestations, irrespective of its motivations, as criminal and unjustifiable. UN إننا ندين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بصرف النظر عن دوافعه، بوصفه جريمة لا مبرر لها.
    Here, we must condemn terrorism in all its forms and manifestations, by whomever committed, wherever and for whatever purposes. UN وهنا، يتعين علينا أن ندين الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، أياً كان مرتكبوه وأينما كان ولأي غرض كان.
    We condemn terrorism unequivocally and reject terrorist ideology in all its forms and manifestations. UN إننا ندين الإرهاب إدانة قاطعة ونرفض إيديولوجية الإرهابيين بجميع صورها ومظاهرها.
    The Bahamas continues to condemn terrorism and recognizes that while there may be instances when terrorism and criminal activities converge, the methodologies used to combat each of them are very different. UN إن جزر البهاما تواصل إدانة الإرهاب وتدرك أن الطرائق المستخدمة لمكافحة الأنشطة الإرهابية والأنشطة الجنائية مختلفة جداً، وإن كانت توجد حالات تتلاقى فيها الأنشطة الإرهابية مع الأنشطة الإجرامية.
    My country fully supports the powerful message of this summit as to the need to condemn terrorism and undertake concerted action to fight it. UN إن بلدي يؤيد تأييدا كاملا الرسالة القوية لهذه القمة فيما يتعلق بضرورة إدانة الإرهاب واتخاذ إجراءات منسقة لمكافحته.
    However, that useful language was outweighed by the serious failure to condemn terrorism. UN غير أنه على الرغم من هذه اللغة المفيدة إلا أن مشروع القرار أخفق في إدانة الإرهاب.
    Any definition should make a clear distinction between terrorist movements and groups engaged in legitimate struggle against foreign occupation and should condemn terrorism practised by an occupying State. UN وينبغي لأي تعريف أن يميز تمييزا واضحا بين الحركات الإرهابية والجماعات المنخرطة في النضال المشروع ضد الاحتلال الأجنبي، وينبغي له أن يدين الإرهاب الذي تمارسه الدولة القائمة بالاحتلال.
    We condemn terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomever it is committed. UN إننا ندين الإرهاب بكل أشكاله وتجلياته، أينما ارتُكب وأيا كان مرتكبه.
    We in Botswana condemn terrorism in all its manifestations. UN ونحن في بوتسوانا ندين الإرهاب بكافة مظاهره.
    With the same vigour with which we advocate worldwide peace, we condemn terrorism in all its manifestations and sources. UN وبنفس القوة التي ندافع بها عن السلام في العالم أجمع، ندين الإرهاب بكل مظاهره ومصادره.
    We Syrians, like all Arabs, condemn terrorism in all its forms and manifestations. UN نحن في سوريا كما العرب الآخرين ندين الإرهاب في جميع أشكاله وصوره وندين بشكل خاص إرهاب الدولة.
    We condemn terrorism in all its forms and manifestations, as they violate the most fundamental right of human beings: the right to life. UN ونحن ندين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، باعتباره ينتهك أبسط حق في الحقوق الإنسانية للبشر ألا وهو: الحق في الحياة.
    We condemn terrorism in all its forms and manifestations. UN ونحن ندين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    We condemn terrorism in all its forms and manifestations. UN ونحن ندين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    It was not acceptable for them to condemn terrorism while manufacturing ever more sophisticated weapons, funding civil wars and carrying out acts of aggression against innocent and defenceless people. UN ورأت أنه من غير المقبول بالنسبة لهم إدانة الإرهاب والقيام في الوقت ذاته بصنع أسلحة أكثر تطورا من أي وقت مضى، وتمويل الحروب الأهلية والقيام بأعمال عدوانية ضد الأبرياء والعزّل.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, in which Member States expressed their resolve to condemn terrorism in all its forms and manifestations committed by whomever, wherever and for whatever purposes and recognized UNODC as the lead office for the delivery of legal assistance in preventing terrorism. UN وتعتبر استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي قررت فيها الدول الأعضاء إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه، واعترفت بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوصفه المكتب الرئيسي لتوفير المساعدة القانونية في منع الإرهاب.
    1. To consistently, unequivocally and strongly condemn terrorism in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purposes, as it constitutes one of the most serious threats to international peace and security; UN 1 - إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره إدانة مستمرة وقاطعة وقوية، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه، على أساس أنه يعد واحدا من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين؛
    It also welcomed the adoption by the General Assembly of a Global Counter-Terrorism Strategy in which Member States resolved to condemn terrorism in all its forms and manifestations. UN كما ترحب المجموعة باعتماد الجمعية العامة استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب تصمم فيها الدول الأعضاء على إدانة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره.
    While it might be convenient to suggest that " one man's terrorist was another man's freedom fighter " , such an approach could not be reconciled with the need to condemn terrorism in all its forms and manifestations, regardless of motivation. UN وإذا كان من المناسب القول إن " الإرهابي الذي يستهدف شخصا هو المدافع عن حرية شخص آخر " ، فإن هذا النهج قد لا يوائم ضرورة إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بصرف النظر عن الدافع.
    10. To condemn terrorism in all its forms and manifestations and to express deep sympathy with and support for the countries that fell victims to terrorist attacks, and to pursue the efforts aimed at eradicating this global scourge, while recognizing the importance of distinguishing between it and legitimate resistance to occupation. UN 10 - إدانة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره والإعراب عن التعاطف الشديد والتأييد للبلدان التي وقعت ضحية للهجمات الإرهابية، ومواصلة الجهود الرامية لاستئصال هذا الوباء العالمي، مع أهمية التفريق بينه وبين المقاومة المشروعة ضد الاحتلال.
    :: Affirmation by the participating parties of commitment to the basic principles of: commitment to the unity, sovereignty, freedom and independence of Iraq, the impermissibility of intervention in its internal affairs, agreeing to condemn terrorism and treat operations that target the Iraqi people as non-representative of legitimate resistance and affirmation that resistance is a legitimate right of peoples; UN - تأكيد الأطراف المشاركة على الالتزام بمبادئ أساسية تتمثل في الحفاظ على وحدة العراق وسيادته وحريته واستقلاله وعدم السماح بالتدخل في شؤونه الداخلية، والاتفاق حول إدانة الإرهاب واعتبار العمليات التي تستهدف أبناء الشعب العراقي لا تمثل مقاومة مشروعة، والتأكيد على أن المقاومة حق مشروع للشعوب.
    35. Mr. Ajawin (Sudan) said his country continued to condemn terrorism in all its forms, including State terrorism, and was determined to support every effort to eradicate the phenomenon, which was unacceptable to the Sudan's multicultural, multireligious and multiethnic society. UN 35 - السيد أجاوين (السودان): قال إن بلده لا يزال يدين الإرهاب بجميع أشكاله، بما في ذلك إرهاب الدولة، وهو مصمم على تقديم الدعم لكافة الجهود الرامية إلى اجتثاث هذه الظاهرة التي لا يقبلها السودان لكونه مجتمعا متعدد الثقافات والديانات والإثنيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more