"condemned in the" - Translation from English to Arabic

    • أدان
        
    • وأدان
        
    • وأدانت
        
    The Council members also condemned in the strongest terms the attack on the Embassy of the United States in Cairo carried out on the same date. UN كما أدان أعضاء المجلس بأشد العبارات الهجوم الذي تعرضت له سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في القاهرة في اليوم نفسه.
    It condemned in the strongest terms any attack against members of the press and paid tribute to those journalists who had died in the performance of their duty. UN وقد أدان هذا اﻹعلان بأشد الصور أي هجوم يشن على اﻷفراد العاملين في مجال الصحافة وأشاد بذكرى الصحفيين الذين لقوا حتفهم أثناء أداء واجبهم.
    The Council issued a statement to the press, in which the members of the Council condemned in the strongest terms the attack on the diplomatic mission and personnel of the United States of America in Benghazi, Libya. UN وأصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه أعضاؤه بأشد العبارات الهجوم الذي استهدف البعثة الدبلوماسية للولايات المتحدة الأمريكية وموظفيها في بنغازي، ليبيا.
    The participants condemned in the strongest terms the outbreak of violence in Mostar and all provocative acts preceding the present crisis. UN وأدان المشتركون في الاجتماع بأقوى عبارات ممكنة اندلاع العنف في موستار وجميع اﻷعمال الاستفزازية التي سبقت اﻷزمة الحالية.
    Council members condemned in the strongest terms the threat by the MLC to target United Nations aircraft. UN وأدان أعضاء المجلس بعبارات قوية تهديدات حركة تحرير الكونغو باستهداف طائرات الأمم المتحدة.
    The Australian Government condemned in the strongest terms the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN وأدانت الحكومة الأسترالية بأشد العبارات الهجوم الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    The Council issued a statement to the press, in which the members of the Council condemned in the strongest terms the aforementioned attacks and expressed their sympathy to those wounded in the attacks, as well as to the Government of Pakistan. UN وأصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا أدان فيه أعضاء المجلس بأشد لهجة الاعتداءات المشار إليها، وأعربوا عن تعاطفهم مع الجرحى الذين أصيبوا في الهجمات ومع حكومة باكستان.
    A press statement was adopted in which the members of the Security Council condemned in the strongest terms the attack on the United States of America diplomatic mission and personnel in Benghazi, Libya. UN واعتُمد بيان صحفي أدان فيه أعضاء مجلس الأمن بأشد العبارات الهجوم الذي استهدف البعثة الدبلوماسية للولايات المتحدة الأمريكية وموظفيها في بنغازي، ليبيا.
    The Council issued a statement to the press on 4 October, in which it condemned in the strongest terms a terrorist attack in Mogadishu, which resulted in more than 100 deaths and several injuries. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أدان فيه بلهجة شديدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في مقديشو، والذي أدى إلى مقتل أكثر من 100 شخص وأوقع إصابات عديدة.
    By resolution 1530 (2004) the Council condemned in the strongest terms the bomb attack in Madrid on 11 March 2004. UN وفي القرار 1530 (2004)، أدان المجلس بأشد لهجة الهجوم بالقنابل الذي وقع في مدريد يوم 11 آذار/مارس 2004.
    The resolutions furthermore condemned in the strongest possible terms all violations of international humanitarian law and of human rights in the territory of the former Yugoslavia and demanded that all concerned comply fully with their obligations in this regard. UN كما أدان هذان القراران بأشد لهجة ممكنة جميع انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة، وطلبا أن يمتثل المعنيون جميعا امتثالا كاملا لالتزاماتهم في هذا الشأن.
    European Union leaders meeting at Hampton Court today condemned in the strongest terms the comments in respect of the State of Israel attributed to President Ahmadinejad of Iran. UN أدان اجتماع زعماء الاتحاد الأوروبي في هامبتون كورت بأشد العبارات التصريحات المتعلقة بدولة إسرائيل والمنسوبة لرئيس إيران أحمدي نجاد.
    In the statement, the Council condemned in the strongest terms the terrorist acts and expressed its deepest sympathy and condolences to the victims and their families, and underlined the need to bring the perpetrators, organizers, financiers and sponsors of these intolerable acts to justice. UN وفي البيان، أدان المجلس، بأقوى العبارات الأعمال الإرهابية وأعرب عن أعمق مشاعر التعاطف والمواساة لضحايا هذه الهجمات وأسرهم، وأكد ضرورة تقديم مرتكبي أعمال العنف التي لا يمكن التسامح معها، ومنظميها ومموليها ورعاتها، إلى العدالة.
    On 23 July, in a statement to the press, the President, on behalf of the Council members, condemned in the strongest possible terms these attacks and called on the authorities of Republika Srpska to protect international personnel and to bring to justice those responsible for the attacks. UN وفي ٢٣ تموز/يوليه، أدان الرئيس في بيان أدلى به للصحافة باسم المجلس، بأشد العبارات هذه الاعتداءات ودعا سلطات جمهورية صربسكا الى حماية اﻷفراد الدوليين ومحاكمة المسؤولين عن الاعتداءات.
    In a statement to the press by the President, Council members condemned in the strongest terms the hostile and destructive actions of RUF against UNAMSIL and demanded that RUF release detained United Nations and other international personnel immediately. UN وفي بيان أدلى به الرئيس إلى الصحافة، أدان أعضاء المجلس بأشد العبارات الإجراءات العدائية والتخريبية التي اتخذتها الجبهة المتحدة الثورية ضد بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وطالبوا الجبهة بالإفراج الفوري عن أفراد الأمم المتحدة والأفراد الدوليين الآخرين المحتجزين.
    The Security Council, in its resolution 1193 (1998) condemned, in the most unambiguous terms, the atrocities committed by the Taliban, throughout Afghanistan, including the capture of the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran in Mazar-e-Sharif. UN وقد أدان مجلس اﻷمن في قراره ١١٩٣ )١٩٩٨(، بعبارات في غاية الوضوح، الفظائع التي ارتكبتها طالبان، في كافة أنحاء أفغانستان، بما في ذلك اعتقال القنصل العام لجمهورية إيران اﻹسلاميــة في مــزار الشريـف.
    Council members condemned in the strongest terms the threat by the MLC to target United Nations aircraft. UN وأدان أعضاء المجلس بعبارات قوية تهديدات حركة تحرير الكونغو باستهداف طائرات الأمم المتحدة.
    The Ministers condemned in the strongest terms the destruction of monuments of culture and religious sites in the region. UN وأدان الوزراء بأشد العبارات قوة تدمير معالم المواقع الثقافية والدينية في المنطقة.
    The Council condemned, in the strongest terms, any involvement by outside forces in the Democratic Republic of the Congo. UN وأدان المجلس بأشد العبارات أي تورط لقوات خارجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    UNRWA condemned in the strongest possible terms the shelling of its school, stated that the location of the school and the fact that it was housing civilians had been formally communicated to Israel on three separate occasions, and called for an immediate and comprehensive investigation. UN وأدانت الأونروا بأشد لهجة ممكنة قصف مدرستها، وذكرت أنها أبلغت إسرائيل رسميا معلومات عن موقع المدرسة وإيوائها لمدنيين في ثلاث مناسبات منفصلة، ودعت إلى إجراء تحقيق فوري وشامل.
    66. Iceland condemned in the strongest terms the unparalleled denial of human rights in the country. UN 66- وأدانت آيسلندا بأشد العبارات الحرمان المنقطع النظير من حقوق الإنسان في البلد.
    67. The authorities have publicly condemned, in the strongest possible terms, the acts of vandalism in Novosibirsk; an inquiry is under way. UN 67- وأدانت السلطات علنا وبحزم شديد العمل التخريبي الذي ارتُكِب في نوفوسييرسك، ويجري التحقيق فيه حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more