"conditional surrender" - Translation from English to Arabic

    • التسليم المشروط
        
    • بالتسليم المشروط
        
    Another 38 States indicated that conditional surrender was not available in their country. UN وذكرت 38 دولة أخرى أن التسليم المشروط غير متاح في بلدانها.
    Thirty States indicated that conditional surrender was not available in their country. UN وذكرت 30 دولة أن التسليم المشروط غير متاح في بلدانها.
    Sixteen States indicated that conditional surrender was not available in their country. UN وذكرت 16 دولة أن التسليم المشروط غير متاح في بلدانها.
    Moreover, the issue of conditional surrender of nationals is regulated in bilateral agreements. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ التسليم المشروط للرعايا تحكمه اتفاقات ثنائية.
    The issue of the refusal of extradition on the ground of nationality is addressed in paragraph 10 of article 16, which reflects the principle of aut dedere aut judicare, as well as in paragraphs 11 and 12, on, respectively, conditional surrender of nationals and enforcement of sentences imposed on nationals by a requesting State. UN 64- أمّا مسألة رفض التسليم بسبب الجنسية فتتناولها الفقرة 10 من المادة 16 التي تجسد مبدأ " إما التسليم أو المحاكمة " وكذلك الفقرتان 11 و12 على التوالي المتعلقتان بالتسليم المشروط للرعايا وإنفاذ الأحكام الصادرة على الرعايا من قبل الدولة الطالبة.
    The conditional surrender of nationals is provided under the European arrest warrant. UN ويجوز التسليم المشروط للمواطنين بموجب أمر التوقيف الأوروبي.
    Thirty-eight responding States reported that conditional surrender was available in their country, a number of them indicating that the mechanism was provided for under various bilateral treaties to which they were parties. UN وقد أفادت ثمان وثلاثون دولة مجيبة بأن التسليم المشروط متاح في بلدانها، وأشار عدد منها إلى أن تلك الآلية منصوص عليها في معاهدات ثنائية مختلفة هي أطراف فيها.
    Article 47: Postponed or conditional surrender UN المادة 47: التسليم المشروط أو المؤجل
    Returning the prisoner to the State of nationality has clear rehabilitative and humanitarian advantages, so conditional surrender can be a mutually beneficial resolution that merits increased consideration. UN وتتسم إعادة المسجون إلى دولة الجنسية بميزات واضحة تأهيلية وإنسانية، ولذلك يمكن أن يكون التسليم المشروط حلاًّ مفيداً للطرفين يستحق مزيداً من الدراسة.
    Twenty-four responding States reported that conditional surrender was available in their country, a number of them indicating that the mechanism was provided for under various bilateral treaties to which they were parties. UN وقد أفادت 24 دولة مجيبة بأن التسليم المشروط متاح في بلدانها، وأشار عدد منها إلى أن تلك الآلية منصوص عليها في معاهدات ثنائية مختلفة هي أطراف فيها.
    Nineteen responding States reported that conditional surrender was available in their country, a number of them indicating that the mechanism was provided for under various bilateral treaties to which they were parties. UN وقد أفادت 19 دولة مجيبة بأن التسليم المشروط متاح في بلدانها، وأشار عدد منها إلى أن تلك الآلية منصوص عليها في معاهدات ثنائية مختلفة هي أطراف فيها.
    The conditional surrender of a Latvian citizen to the requesting State upon the condition of return to serve the sentence in Latvia is provided for in section 715, paragraph 3 CPL, and only in relation to the European arrest warrant procedure. UN ويُنصُّ على التسليم المشروط لمواطن لاتفي إلى الدولة الطالبة بشرط إعادته لقضاء الحكم الصادر بشأنه في لاتفيا في الفقرة 3 من المادة 715 من قانون الإجراءات الجنائية، وفقط فيما يتعلَّق بإجراءات أمر التوقيف الأوروبي.
    Two of those five States applied the conditional surrender in the context of the Council of the European Union framework decision on the European arrest warrant; others were parties to bilateral agreements that regulated conditional surrender or foresaw it in their national legislation. UN وتطبق اثنتان من تلك الدول الخمس التسليم المشروط في سياق القرار الإطاري الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن أمر التوقيف الأوروبي؛ وكانت دول أخرى أطرافاً في اتفاقات ثنائية تنظّم التسليم المشروط أو أنها تتوخّى إدراجه في تشريعاتها الوطنية.
    (d) How can obstacles linked to the non-extradition of nationals be overcome? How can the use of alternatives -- application of the aut dedere aut judicare principle or conditional surrender and/or enforcement of a foreign sentence -- be further promoted? UN (د) كيف يمكن التغلب على العقبات المتصلة بعدم تسليم المواطنين؟ وكيف يمكن زيادة تعزيز استخدام البدائل - مثل تطبيق مبدأ " إما التسليم وإما التقديم إلى المحاكمة " أو التسليم المشروط و/أو إنفاذ حكم أجنبي؟
    From those three, one applied the conditional surrender in the context of the Framework Decision of the European Union on the European Arrest Warrant; the other was party to two bilateral agreements that regulated conditional surrender (one further bilateral agreement to this effect was not yet in force). UN وواحدة من تلك الدول الثلاث تطبق التسليم المشروط في سياق القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي بشأن أمر التوقيف الأوروبي؛ ودولة أخرى كانت طرفاً في اتفاقين ثنائيين ينظمان التسليم المشروط (كان هناك اتفاق ثنائي آخر يُعنى بهذا الشأن ولكنه لم يدخل حيز النفاذ).
    77. The issue of the refusal of extradition on the ground of nationality is addressed in paragraph 10 of article 16, which reflects the principle of aut dedere aut judicare, as well as in paragraphs 11 and 12, on, respectively, conditional surrender of nationals and enforcement of sentences imposed on nationals by a requesting State. UN 77- ويجري تناول مسألة رفض التسليم بسبب الجنسية في الفقرة 10 من المادة 16 التي تجسد مبدأ " إما التسليم وإما المحاكمة " وكذلك في الفقرتين 11 و12 على التوالي المتعلقتين بالتسليم المشروط للرعايا وإنفاذ الأحكام الصادرة على الرعايا من قبل الدولة الطالبة.
    The issue of the refusal of extradition on the ground of nationality is addressed in paragraph 10 of article 16, which reflects the principle of aut dedere aut judicare, as well as in paragraphs 11 and 12, on, respectively, conditional surrender of nationals and enforcement of sentences imposed on nationals by a requesting State. UN 75- ويجري تناول مسألة رفض التسليم بسبب الجنسية في الفقرة 10 من المادة 16 التي تجسد مبدأ " إما التسليم وإما المحاكمة " وكذلك في الفقرتين 11 و12 على التوالي المتعلقتين بالتسليم المشروط للرعايا وإنفاذ الأحكام الصادرة على الرعايا من قبل الدولة الطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more