"conditions for obtaining" - Translation from English to Arabic

    • شروط الحصول على
        
    • الشروط اللازمة للحصول على
        
    • وشروط الحصول على
        
    The conditions for obtaining legal aid are subject to a complex procedure initiated by a request to the State prosecutor. UN وتخضع شروط الحصول على المساعدة القضائية لإجراء معقد يبدأ بتقديم طلب إلى المدعي العام للجمهورية.
    conditions for obtaining a survivor's pension also differed according to whether a widow or widower was involved. UN كذلك، تختلف شروط الحصول على إعانة الترمل بين الرجال والنساء.
    Actually, that requirement might well have been included in article 17 quater, which dealt with the conditions for obtaining a preliminary order. UN وفي الواقع، سيكون من الأنسب تماماً إدراج هذا الشرط في المادة 17 مكرراً ثالثاً التي تتناول شروط الحصول على أمر أوَّلي.
    380. The conditions for obtaining credit from banks and microfinance institutions are the same for men and women. UN 390- لا تختلف شروط الحصول على القروض من البنوك ومؤسسات التمويل الأصغر بالنسبة إلى الرجال والنساء.
    Victims who do not meet the conditions for obtaining a residence permit in Denmark are offered prepared repatriation. UN أما الضحايا الذين لا يستوفون شروط الحصول على تصريح إقامة في الدانمرك فتُعرض عليهم الإعادة المهيأة إلى بلدانهم.
    In addition, the number of beneficiaries of cash social assistance and income support has increased, the conditions for obtaining extraordinary cash social assistance have improved, and seasonal fluctuations in periodical income are taken into account. UN وإضافة إلى ذلك، ازداد عدد الأشخاص المستفيدين من المساعدة الاجتماعية النقدية ومن دعم الدخل؛ وتحسَّنت شروط الحصول على مساعدة اجتماعية نقدية استثنائية، ووضعت في الحسبان التقلبات الموسمية في الدخل خلال الدورات الزمنية.
    Furthermore, Greek legislation sets out the conditions for obtaining the long-term resident status, which further extends equal treatment with nationals. UN وعلاوة على ذلك، تحدد التشريعات اليونانية شروط الحصول على رخص الإقامة الطويلة الأجل، التي تخول حاملها معاملته معاملة المواطنين.
    344. After 2008, when the global world crisis started, the conditions for obtaining loans tightened. UN 344- في أعقاب 2008، عندما بدأت الأزمة المالية العالمية، أصبحت شروط الحصول على القروض صارمة.
    The conditions for obtaining right to old-age pension are determined by the Law on Pension and Disability Insurance, including: 64 years of age for men and 62 years of age for women and at least 15 years of length of service. UN ويحدد قانون المعاشات التقاعدية والتأمين المتعلق بالإعاقة شروط الحصول على هذا المعاش ومن بينها بلوغ الرجال سن الرابعة والستين والنساء سن الثانية والستين ومدة خدمة قدرها 15 سنة على الأقل.
    Parliament then adopted Act No. 1/1999 which substantially relaxed the conditions for obtaining commercial fishing permits. UN ثم اعتمد البرلمان القانون رقم 1/1999 الذي يسّر إلى حد كبير شروط الحصول على تراخيص صيد الأسماك.
    It may also be advisable to ascertain to the extent possible, prior to the final award of the project, whether the conditions for obtaining such a licence are met. UN وقد يكون من المستصوب أيضا التأكد بقدر الامكان قبل الارساء النهائي للمشروع ، من استيفاء شروط الحصول على الرخصة .
    It may also be advisable to ascertain to the extent possible, prior to the final award of the project, whether the conditions for obtaining the required environmental licences are met. UN وقد يكون من المستصوب أيضا التأكد بقدر الإمكان قبل الإرساء النهائي للمشروع، من استيفاء شروط الحصول على الرخص البيئية المطلوبة.
    401. In compliance with the Act, insured persons acquire the right to an old-age pension on the day they fulfil the conditions for obtaining this right. UN 401- ينص القانون على أن يكتسب المشتركون الحق في معاش الشيخوخة حالما يستوفون شروط الحصول على المعاش.
    405. In compliance with the Act, the general conditions for obtaining disability pension are set below. UN 405- ترد أدناه شروط الحصول على معاش الإعاقة وفقاً للقانون.
    Has fulfilled the conditions for obtaining the right to old-age or disability pension; UN - أو قد استوفى شروط الحصول على الحق في معاش الشيخوخة أو الإعاقة؛
    58. Ms. Kapalata said she would like information on the conditions for obtaining a divorce, and on the division of property after divorce. UN 58- السيدة كابالاتا قالت إنها تود الوقوف على معلومات عن شروط الحصول على الطلاق، وعن تقسيم الملكية بعد الطلاق.
    (b) conditions for obtaining, issuing and approving academic and professional qualifications which are valid throughout Spanish territory; UN )ب( شروط الحصول على الشهادات الجامعية والمهنية الصالحة في كامل اﻷراضي الاسبانية ومنحها والاعتراف بها؛
    Establishes credits for rural women's activities and their purpose; sets out the conditions for obtaining access to such credits and FAG guarantees. UN يعرف الائتمان للأنشطة الريفية التي تضطلع بها المرأة الريفية ومقصده؛ ويحدد شروط الحصول على هذه القروض وعلى ضمانات صندوق الضمانات من أجل الزراعة وتربية الماشية،
    The Practice of Legal Profession Act stipulates the conditions for obtaining a licence to engage in the profession, in which connection male gender is not taken into account as a main criterion, as affirmed in practice, since there are 53 women practising as lawyers, compared with 919 men. UN وقد حدد قانون المحاماة شروط الحصول على ترخيص لمزاولة المهنة دون أخذ اعتبار جنس الذكور معياراً رئيسياً وهو ما تؤكده الوقائع العملية حيث بلغ عدد النساء اللائي يزاولن مهنة المحاماة 53 محامية مقابل 919 رجلاً.
    The conditions for obtaining a residence permit, which constitutes the prerequisite for obtaining a work permit, are normally met after the third month following the submission of an application for asylum. UN وتُستوفى في العادة الشروط اللازمة للحصول على تصريح إقامة الذي يُعتبر الشرط الأساسي للحصول على تصريح عمل بعد الشهر الثالث التالي لتقديم طلب للجوء.
    To this end, a telecommunications commission will be established, made up of the bodies responsible for such services, to identify satellite solutions for the countries of the region, under specific programmes presented by the relevant entities in those countries, and to stipulate the conditions for obtaining Simón Bolívar Satellite landing rights and deploying land-based services. UN وتتولى هذه اللجنة تحديد الحلول الساتلية لبلدان المنطقة في إطار برامج خاصة تقترحها الكيانات المسؤولة في البلدان المذكورة، وشروط الحصول على حقوق هبوط الساتل سيمون بوليفار، فضلا عن المنشآت الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more