"conditions for the granting" - Translation from English to Arabic

    • شروط منح
        
    • وشروط منح
        
    • الشروط التي تمنح
        
    conditions for the granting of compensatory time off or for the payment of overtime or night differential at each duty station shall be set by the Secretary-General. UN يضع الأمين العام شروط منح الإجازة التعويضية ودفع مقابل العمل الإضافي وفرق الأجر عن العمل الليلي بكل مركز من مراكز العمل.
    conditions for the granting of compensatory time off or for the payment of overtime or night differential at each duty station shall be set by the Secretary-General. UN يضع الأمين العام شروط منح الإجازة التعويضية ودفع مقابل العمل الإضافي وفرق الأجر عن العمل الليلي بكل مركز من مراكز العمل.
    conditions for the granting of compensatory time off or for the payment of overtime or night differential at each duty station shall be set by the Secretary-General. UN يضع الأمين العام شروط منح الإجازة التعويضية ودفع مقابل العمل الإضافي وفرق الأجر عن العمل الليلي بكل مركز من مراكز العمل.
    The amounts and types of the substances, criteria for the classification of toxic chemicals, conditions for the granting of licences to handle highly dangerous chemicals (Schedule I chemicals), details on record-keeping, as well as criteria applicable to the reporting duty are provided in implementing Regulation No. 50/1997. UN ويرد في قاعدة التنفيذ رقم 50/1997 وصف لكميات وأنواع المواد ومعايير تصنيف المواد الكيميائية والتكسينية وشروط منح التراخيص لمعالجة المواد الكيميائية الشديدة الخطورة (الجدول 1).
    Also, where an existing multilateral or bilateral convention is applicable, the conditions for the granting of assistance and any possible reasons for withholding it are determined by the instrument itself. UN وبالإضافة إلى ذلك، عندما تكون ثمة اتفاقية متعددة الأطراف أو ثنائية سارية المفعول، فإن الشروط التي تمنح بمقتضاها المساعدة القضائية وأسباب الرفض المحتملة يحددها الصك نفسه.
    conditions for the granting of compensatory time off or for the payment of overtime or night differential at each duty station shall be set by the Secretary-General. UN يضع الأمين العام شروط منح الإجازة التعويضية ودفع مقابل العمل الإضافي وفرق الأجر عن العمل الليلي بكل مركز من مراكز العمل.
    The primary responsibility for the implementation of those instruments lay with the flag State; its obligations were the counterpoint to the provision in article 91 of the Convention, which acknowledged the right of every flag State to fix the conditions for the granting of nationality and for the right to fly its flag. UN وأضاف أن المسؤولية الأولى عن تنفيذ تلك الصكوك تقع على عاتق دولة العَلم؛ وقال إن مسؤوليات دولة العَلم تقابل أحكام المادة 91 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي اعترفت بحق كل دولة علم في ' تحديد شروط منح الجنسية للسفن وشروط اكتساب الحق في رفع عَلمها`.
    conditions for the granting of compensatory time off or for the payment of overtime or night differential at each duty station shall be set by the Secretary-General. UN يضع الأمين العام شروط منح الإجازة التعويضية ودفع مقابل العمل الإضافي وفرق الأجر عن العمل الليلي بكل مركز من مراكز العمل.
    The case on European Communities - conditions for the granting of Tariff Preferences is of relevance to the discussion on SDT. UN وتكتسي قضية الجماعات الأوروبية - شروط منح أفضليات تعريفية وجيهة بالنسبة للمناقشة بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    conditions for the granting of compensatory time off or for the payment of overtime or night differential at each duty station shall be set by the Secretary-General. UN يضع الأمين العام شروط منح الإجازة التعويضية ودفع مقابل العمل الإضافي وفرق الأجر عن العمل الليلي بكل مركز من مراكز العمل.
    conditions for the granting of compensatory time off or for the payment of overtime or night differential at each duty station shall be set by the Secretary-General. UN يضع الأمين العام شروط منح الإجازة التعويضية ودفع مقابل العمل الإضافي وفرق الأجر عن العمل الليلي بكل مركز من مراكز العمل. القاعدة 303/3 دفع الاستحقاقات بأثر رجعي
    However, since the Working Group later formulated the conditions for the granting of the right of option in more general terms, which are reflected in paragraph 1 of draft article 7, the Special Rapporteur proposes an article inspired by this general provision rather than based on the preliminary detailed conclusions of the Working Group. UN بيد أنه، نظرا ﻷن الفريق العامل قام فيما بعد بصياغة شروط منح حق الخيار بعبارات أكثر عموما على النحو الوارد في الفقرة ١ من مشروع المادة ٧، فإن المقرر الخاص يقترح وضع مادة مستوحاة من هذا النص العام بدلا من استنادها الى الاستنتاجات اﻷولية المفصلة للفريق العامل.
    In that connection, the Government would like to emphasize that the Organization must abide by the conditions for the granting of such visas, including the provision of all information required to obtain an entry visa. This information must also be provided sufficiently in advance, so as to enable the competent authorities to process visa requests. UN وفي هذا الصدد تؤكد حكومة الجمهورية العربية السورية على ضرورة قيام المنظمة الدولية باحترام شروط منح سمات الدخول، بما في ذلك استيفاء جميع المعلومات المطلوبة للحصول على سمة الدخول، وقبل مدة كافية بما يسمح للسلطات المختصة بمعالجة هذه الطلبات.
    (c) Review regularly the situation of migrant women living with abusive partners and the conditions for the granting of regular residence permits; UN (ج) الاستعراض المنتظم لأوضاع النساء المهاجرات اللائي يعشن مع قرناء يؤذونهن ومراجعة شروط منح تصاريح إقامة نظامية؛
    20 World Trade Organization, " European Communities -- conditions for the granting of Tariff Preferences to Developing Countries " (WT/DS246/R and WT/DS246/AB/R). UN (20) منظمة التجارة العالمية، الجماعات الأوروبية - شروط منح أفضليات تعريفية للبلدان النامية (WT/DS246//R و WT/DS246/AB/R).
    388. The Supreme Constitutional Court ruled that articles 8 and 11 of the Passport Act No. 97 of 1957 were unconstitutional, insofar as they vested the Minister of the Interior with the authority to determine the conditions for the granting, renewal, withdrawal or cancellation of passports for specific reasons. UN 389- قضت المحكمة الدستورية العليا بعدم دستورية نص المادتين 8 و11 من القانون 97 لسنة 1957 الخاص بجوازات السفر فيما تضمنتاه من تخويل وزير الداخلية سلطة تحديد شروط منح جواز السفر أو تجديده أو سحبه أو إلغائه لأسباب بقدرها.
    This implies that the obligation to provide guarantees and assurances is a weak or even illusory one, in the absence of some third party competent " to determine if the conditions for the granting of [an] ... exceptional remedy are met and also to deny abusive claims which would impair the dignity of the wrongdoing State " . UN وهذا يعني ضمنا أن الالتزام بتقديم ضمانات وتأكيدات ضعيف بل ووهمي، في غياب طرف ثالث مختص " يحدد ما إذا كانت شروط منح ما [يُـ]ـعتبر [...] وسيلة انتصاف استثنائية متحققة ويرفض المطالبات التعسفية التي تحط من كرامة الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع " ().
    According to WTO jurisprudence, " European communities -- conditions for the granting of tariff preferences to developing countries " , such differentiation may be permissible if based on an objective standard that is administered in a non-discriminatory manner. UN وبحسب الاجتهاد القضائي() الصادر في إطار منظمة التجارة العالمية والمعنونEuropean " " Communities-Conditions for the granting of tariff preferences to developing countries [الجماعات الأوروبية - شروط منح تفضيلات التعريفة الجمركية للبلدان النامية]، فإنّ التفاضل يمكن السماح به إذا كان يستند إلى معيار موضوعي يتم تطبيقه بدون تمييز.
    They cover applications for licences, the conditions for the granting of licences, including the age and number of children in each home (not more than six), and also set the requirement that the Child Welfare Agency shall have made a report on the home. UN وهي تشمل طلبات الرخص، وشروط منح الرخص، بما في ذلك عدد وأعمار الأطفال في كل دار (لا يزيد على 6)، كما وضعت المتطلب الذي يقتضي أن تعد وكالة رعاية الأطفال تقريراً عن الدار.
    The amounts and types of the substances, criteria for the classification of toxic chemicals, conditions for the granting of licences to handle highly dangerous chemicals (Schedule I chemicals), details on record-keeping, and criteria applicable to the reporting duty are provided in implementing Regulation No. 208/2008. UN وتتضمن اللائحة التنفيذية رقم 208/2008 بيانا بكميات وأنواع المواد، ومعايير تصنيف المواد الكيميائية والتكسينية، وشروط منح التراخيص لمناولة المواد الكيميائية الشديدة الخطورة (المواد الكيميائية المدرجة في الجدول الأول)، والتفاصيل المتعلقة بإمساك السجلات، والمعايير المنطبقة على واجب الإبلاغ.
    21. He took it that the provisions of draft article 5 would not affect States' right to establish their own conditions for the granting of nationality and that States would exercise diplomatic protection only on behalf of their own nationals as defined under internal legislation. UN 21 - وقال إن المفهوم لديه هو أن أحكام مشروع المادة 5 لا تؤثر على حق الدول في أن تقرر الشروط التي تمنح بها جنسيتها وأن الدول لن تمارس الحماية الدبلوماسية إلا لصالح رعاياها كما تحددهم التشريعات الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more